Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
King Crimson - Epitaph (ترجمه ی فارسی)
[Verse 1]
The wall on which the prophets wrote
دیواری که پیامبران روی آن مینوشتند
Is cracking at the seams
در حال فروپاشی است
Upon the instruments of death
The sunlight brightly gleams
آفتاب به روشنی بر روی آلات مرگ میتابد
When every man is torn apart
With nightmares and with dreams
وقتی همه ی آدمها با رویاها و با کابوس ها تکه پاره شدند
Will no one lay the laurel wreath
When silence drowns the screams?
زمانی که سکوت فریادهارا غرق میکن،آیا هیچکس تاج افتخار نمیگذارد؟
[Chorus]
Confusion will be my epitaph
سردرگمی نوشته ی روی سنگ قبر من خواهد بود
As I crawl a cracked and broken path
در حالی که در راهی خراب و ترک خورده با ناتوانی حرکت میکنم
If we make it we can all sit back and laugh
اگر موفق شویم؛همگی میتونیم بیخیال بشینیم و بخندیم
But I fear tomorrow I'll be crying
اما میترسم ازینکه شاید فردا گریه کنم
Yes I fear tomorrow I'll be crying
Yes I fear tomorrow I'll be crying
[Verse 2]
Between the iron gates of fate
بین دروازه های آهنین تقدیر
The seeds of time were sown
بذرهای زمان پاشیده شده
And watered by the deeds of those
و توسط اعمال آنهایی که
Who know and who are known;
میدانند و شناخته شده اند، آبیاری شده
Knowledge is a deadly friend
دانش دوست کشنده ای است
If no one sets the rules
اگر کسی نباشد که قوانین را تعیین کند
The fate of all mankind I see
سرنوشت انسانها تا جایی که من میبینم
Is in the hands of fools
در دستان احمق هاست
[Instrumental: "March for No Reason"]
[Verse 1]
The wall on which the prophets wrote
دیواری که پیامبران روی آن مینوشتند
Is cracking at the seams
در حال فروپاشی است
Upon the instruments of death
The sunlight brightly gleams
آفتاب به روشنی بر روی آلات مرگ میتابد
When every man is torn apart
With nightmares and with dreams
وقتی همه ی آدمها با رویاها و با کابوس ها تکه پاره شدند
Will no one lay the laurel wreath
When silence drowns the screams?
زمانی که سکوت فریادهارا غرق میکن،آیا هیچکس تاج افتخار نمیگذارد؟
[Chorus]
Confusion will be my epitaph
سردرگمی نوشته ی روی سنگ قبر من خواهد بود
As I crawl a cracked and broken path
در حالی که در راهی خراب و ترک خورده با ناتوانی حرکت میکنم
If we make it we can all sit back and laugh
اگر موفق شویم؛همگی میتونیم بیخیال بشینیم و بخندیم
But I fear tomorrow I'll be crying
اما میترسم ازینکه شاید فردا گریه کنم
Yes I fear tomorrow I'll be crying
Yes I fear tomorrow I'll be crying
Crying...
Crying...
Yes I fear tomorrow I'll be crying
Yes I fear tomorrow I'll be crying
Yes I fear tomorrow I'll be crying
Crying...
[Instrumental Outro: "Tomorrow and Tomorrow"]