Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Pink Floyd - Outside the Wall (ترجمه ی فارسی)
[Verse]
All alone, or in twos
تنهای تنها؛یا دوتایی
The ones who really love you
کسایی که واقعا دوستت دارن
Walk up and down, outside the wall
بیرون دیوار، بالا و پایین قدم میزنن
Some hand in hand
بعضی دست در دست
And some gathered together in bands
و بعضی بصورت یک گروه
The bleeding hearts and the artists
آدمهای احساسی و هنرمندها
Make their stand
تصمیمشون رو میگیرن
And when they've given you their all
و وقتی که همهی توانشون رو برات خرج کردن
Some stagger and fall, after all it's not easy
بعضی سست میشن و میافتن؛هرچی باشه آسون نیست
Banging your heart against some mad bugger's wall
که قلبت پشت یک دیوار دیوونه کنندهی کثیف بتپه
[Outro]
Isn't this where...
...این همونجایی نیست که