Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Pink Floyd - Brain Damage (ترجمه فارسی)
[Verse 1: Roger Waters]
The lunatic is on the grass
The lunatic is on the grass
دیوونه روی چمنه
Remembering games and daisy chains and laughs
بازی‌ها و حلقه‌های گل و خنده‌ها رو به یاد میاره
Got to keep the loonies on the path
باید خل و چل‌ها رو توی مسیر نگه دارم
The lunatic is in the hall
دیوونه توی هاله
The lunatics are in my hall
دیوونه‌ها تو هال منن
The paper holds their folded faces to the floor
کاغذ صورت های تا خورده‌شون رو روی زمین نگه میداره
And every day the paperboy brings more
و هر روز پسر روزنامه فروش تعداد بیشتری ازشون میاره

[Chorus: Roger Waters]
And if the dam breaks open many years too soon
و اگر سد خیلی زود بشکنه
And if there is no room upon the hill
و اگر جایی بر روی تپه ها نباشه
And if your head explodes with dark forebodings too
و اگر سرت هم با فکر‌های بدیمن سیاه منفجر بشه
I'll see you on the dark side of the moon
تو نیمه‌ی تاریک ماه میبینمت
[Verse 2: Roger Waters]
The lunatic is in my head (*Laughs*)
The lunatic is in my head
دیوونه توی سر منه
You raise the blade
تو تیغه رو بلند میکنی
You make the change
تو تغییر و ایجاد میکنی
You rearrange me till I'm sane
تو منو دوباره مرتب میکنی تا عاقل شم
You lock the door
تو در رو قفل میکنی
And throw away the key
و کلید رو میندازی دور
There's someone in my head but it's not me
یکی توی سر منه ولی اون من نیستم

[Chorus: Roger Waters]
And if the cloud bursts, thunder in your ear
و اگر انفجار ابرها تو گوشت به شکل رعد و برق ظاهر شد،
You shout and no one seems to hear
تو داد میکشی و انگار کس دیگه‌ای نمیشنوه
And if the band you're in starts playing different tunes
و اگر گروه موسیقی‌ای که توشی آهنگ متفاوتی نسبت بهت مینوازه
I'll see you on the dark side of the moon
توی نیمه‌ی تاریک ماه میبینمت
[Outro: Peter Watts & Patricia Watts]
I can't think of anything to say except
Hahahahahahaha!
I think it's marvellous!
Hahaha...