Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Roger Waters - The Most Beautiful Girl (ترجمه ی فارسی)
[Verse 1]
She may well have been
The most beautiful girl in the world
اون شاید زیباترین دختر دنیا بود
Her life snuffed out
Like a bulldozer crushing a pearl
زندگیش مثل مرواریدی که بوسیله‌ی یه بولدوزر خرد شده، نابود شد

[Verse 2]
The secret committee
کمیته‌ی سِرّی
Deep in its lair
در عمق مخفیگاهش
Conveniently far
From the cold desert air
براحتی و دور از هوای سرد بیابانی
Puts a tick in a box
تیکی در کادر میزند
Turns the key in a lock
کلید را در قفل میچرخاند
To loosen the bonds in her hair
تا پیوند موهایش را باز کند

[Verse 3]
Sleep if you can
Wrapped safe in your cloak
اگه میتونی خودتو صحیح و سالم با شنلت بپوشون و بخواب
The tumbledown twilight
Havana smoke
دود سیگار برگ هاوانایی موقع گرگ و میش
Caught in your throat
توی گلوت حبس شده
Mistress Liberty's dance
رقص بانوی آزادی
Held you in its trance
تو رو تو خلسه نگه داشت
Her bosoms were loaded with nectar and lances
سینه‌هاش، پر از شهد و شیرینی بود
"Well, boys," she said
اون گفت: خب، پسرا
"You have broken the trust
شما اعتماد منو از دست دادین
Hold on to that stick if you must."
اگه دلتون میخواد به اون تیکه چوب__تفنگ__چنگ بزنین
[Verse 4]
Take a fresh grip
On the crucible rune
او طلسم فلزی رو محکم بگیر
The patchwork of ashes
Sweeps away love like a broom
تکه‌های خاکستر عشق رو مثل یه جارو پاک میکنن
Madness comes down
Like the crackpot of ages
دیوونگی از زمین و زمان میباره
The raging of angels
خشم فرشته‌ها
Cathedral of stars
کلیسای ستاره‌ها
Christopher Robin says
:کریستوفر رابین میگه
"Alice, go home now
آلیس، همین الان برو خونه
They're no longer changing the guard"
اونا دیگه نگهبان رو عوض نمیکنن

[Verse 5]
"Hold on," she said
آلیس گفت: صبر کن
"You're breaking my heart."
"تو داری دلمو میشکونی"
It's weird how the steel rails
Disappear into the dark
."حالت عجیبیه جوری ریل های آهنی تو تاریکی محو میشن"
They clung to the ivory tower on her braids
They were never afraid of fallin
اونا با گیس‌های آلیس برج عاج (نماد بلند‌اندیشی)رو محکم گرفتن و از افتادن نمیترسیدن
But the bomb hit the spot where the numbers all stop
اما بمب درست تو اون نقطه ترکید، جایی که زمان متوقف شد
And the last thing they heard was her calling...
:و آخرین چیزی که شنید اون بود که میگفت
[Verse 6]
Home
خونه
I'm coming home
دارم میام خونه
I'm the life that you gave
من زندگی ای هستم که بخشیدی
I'm the children you saved
من اون بچه‌هایی ام که نجات دادی
I'm the promise you made
من قولی ام که دادی
I'm the woman you crave
من زنی ام که با تمام وجود مخوایش

[Outro]
So hold on...
پس صبر کن
I'm coming home (Hold on, I'm coming home)
دارم میام خونه