Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Roger Waters - Wait For Her (ترجمه ی فارسی)
[Verse 1]
With a glass inlaid with gemstones
با یک لیوان گوهرنشان شده با سنگهای قیمتی
On a pool around the evening
کنار یک استخر، حدود عصر
Among the perfumed roses
مابین رز های خوشبو
Wait for her
برایش صبر کن
With the patience of a packhorse loaded for the mountains
با صبر یک اسب باری که بارش برای کوهستانها بسته شده
Like a stoic, noble prince
همانند یک شاهزادهی شریف و خویشتن دار
Wait for her
برایش صبر کن
With seven pillows laid out on the stair
با هفت بالش که روی پلهها گذاشته شده اند
The scent of womens' incense fills the air
بوی عطر زنانه فضا را پر میکند
Be calm, and wait for her
آرام باش و برایش صبر کن
And do not flush the sparrows that are nesting in her braids
و گنجشکهایی که در گیسوانش لانه کردند را فراری نده
All along the barricades
در طول همهی موانع،
Wait for her
برایش صبر کن
[Chorus]
And if she comes soon
و اگر زود آمد
Wait for her
برایش صبر کن
And if she comes late
و اگر هم که دیر آمد
Wait
صبر کن
[Verse 2]
Let her be still as a summer afternoon
بگذار مانند بعد از ظهری در تابستان آرام باشد
A garden in full bloom
یک باغچه پر از شکوفه
Let her breathe in the air that is foreign to her heart
بگذار هوایی را که برای قلبش غریبه است را تنفس کند
Let her lips part
لبهایش را رها کن
Wait for her
برایش صبر کن
Take her to the balcony, see the moon soaked in milk
او را به بالکون ببر ، ماه را به سفیدی شیر تماشا کن
Hear the rustle of her silk
صدای سایش ابریشم لباسش را بشنو
Wait for her
برایش صبر کن
Don't let your eyes alight upon the twin doves of her breast
به چشمانت اجازه نده که به قمریهای دوقلوی سینهاش نگاه کنند
Lest they take flight
مبادا باعث پروازشان شوی
Wait for her
برایش صبر کن
[Chorus]
And if she comes soon
و اگر زود آمد
Wait for her
برایش صبر کن
And if she comes late
و اگر دیر آمد
Wait
صبر کن
[Verse 3]
Serve her water before wine
قبل شراب برایش آب بریز
Do not touch her hand
دستانش را لمس نکن
Let your fingertips rest at her command
بگذار سرانگشتانت در فرمان او آرام بگیرد
Speak softly as a flute would to a fearful violin
به آرامی یک فلوت هنگام صحبت با یک ویولن هراسان، حرف بزن
Breathe out
نفست را بیرون بده
Breathe in
نفست را به داخل بده
[Instrumental Break]
[Outro]
And as the echo fades from that final fusillade
و هنگامی که انعکاس صدای گلوله باران آخر محو شد
Remember the promises you made
قول هایی که دادی را به یاد آور