Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Sub Urban - Cradles (ترجمه ی فارسی)
Verse 1]
I live inside my own world of make-believe
من تو دنیای ساختگی خودم زندگی میکنم
Kids screaming in their cradles, profanities
بچه‌ها تو گهوارهاشون گریه میکنن و جیغ میکشن، ناسزاها رو
I see the world through eyes covered in ink and bleach
من دنیا رو سیاه سفید میبینم
Cross out the ones who heard my cries and watched me weep
کسایی که صدای گریه‌م رو شنیدن و هق‌هق من رو تماشا کردن رو از زندگیم میندازم بیرون

[Chorus]
I love everything
من همه چیو دوس دارم
Fire's spreading all around my room
آتیش اتاقم رو فرا میگیره
My world's so bright
دنیا من خیلی واضح و روشنه
It's hard to breathe but that's alright
نفس کشیدن سخته ولی عیب نداره
Hush
Shh
هیس

[Verse 2]
Tape my eyes open to force reality (Oh no, no)
چشام رو کامل باز کردم تا با واقعیت مواجه بشم(اوه نه، نه)
Why can't you just let me eat my weight in glee?
چرا نمیزاری کاری که میخوام رو انجام بدم
I live inside my own world of make-believe
Kids screaming in their cradles, profanities
Some days I feel skinnier than all the other days
(لاغر شدن در معنی اصطلاح یعنی مواجه شدن با واقعیت) بعضی وقت ها احساس میکنم که کاملا با واقعیت روبه‌رو شدم
Sometimes I can't tell if my body belongs to me
بعضی وقت ها نمیتونم بگم که بدنم به من تعلق داره یا نه
[Chorus]
I love everything
Fire's spreading all around my room
My world's so bright
It's hard to breathe but that's alright
Hush
Shh
[Verse 3]
I wanna taste your content
می‌خوام بدونم تو دنیا رو چجوری میبینی و چه حسی نسبت بهش داری
Hold your breath and feel the tension
نفست رو حبس کن و تنش رو احساس کن
Devils hide behind redemption
بدی ها پشت خوبی ها پنهان میسن
Honesty is a one-way gate to hell
صداقت جاده یه طرفه به سمت جهنمه
I wanna taste consumption
Breathe faster to waste oxygen
(باز هم به خطی برمیگرده که اتاق درحال آتیش گرفتنه) میخوام اکیسژن رو با نفس های تند و سریع هدر بدم
Hear the children sing aloud
It's music 'til the wick burns out
بچه هارو بشنو که دارن با صدای بلند آهنگ میخونن این آهنگه تا زمانی که فیتیله شمع تموم شه
Hush
هیس