؛[مقدمه]؛
Only God can judge me (that right?)
فقط خدا میتونه درباره من قضاوت کنه (درسته)؟
Only God can judge me now
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه الان
Nobody else (nobody else)
نه کس دیگهای، هیچکس دیگهای
All you other motherfuckers get out my business (really)
همه شما مادرجندهها از کارم من برید بیرون
Only God can judge me now
حالا فقط خدا میتونه قضاوتم کنه
؛[قسمت ۱]؛
Perhaps I was blind to the facts, stabbed in the back
شاید من نسبت به وقایع کور بودم، از پشت چاقو خوردم
I couldn't trust my own homies, just a bunch of dirty rats
من نمیتونستم به خودیها اعتماد کنم، فقط یه مشت موش کثیف
Will I succeed? Paranoid from the weed
آیا موفق میشم؟ مصرف گُله (مواد) که دچار پارانوئید ( سوءظن و بدگمانی) شدم
And hocus pocus, I try to focus, but I can't see
و علف، تلاش میکنم تمرکز کنم اما نمیتونم ببینم
And in my mind I'm a blind man doin' time
و توی ذهنم یه نابینام که وقتو تلفش میکنم
Look to my future, ‘cause my past is all behind me
به آیندهام نگاه کن، چون که گذشته رو همه پشت سر گذاشتم
Is it a crime to fight for what is mine?
مبارزه در راه اون چه که مال خودمه، جرم به حساب میاد؟
Everybody's dyin', tell me what's the use of tryin'
همه در حال مُردنن، بهم بگو تلاش کردن چه فایدهای داره
I've been trapped since birth, cautious ‘cause I'm cursed
من از بدو تولدم توی حبس و مخمصه بودم، (با احتیاط) چون که من نفرین شدم
And fantasies of my family in a hearse
و فانتزی (رویا) های خانوادم توی یه نعش کشه
And they say it's the White man I should fear
و اونا میگن که این سفید پوستیه که باید ازش بترسم
But it's my own kind doin' all the killin' here
اما جنس من (سیاه) جوریه که همه قاتلا رو اینجا خودمون مرتکب میشیم
I can't lie, ain't no love for the other side
من نمیتونم دروغ بگم، هیچ عشق و علاقهای به (اون) طرف مقابل ندارم
Jealousy inside, make 'em wish I died
از داخل با حسادت (و خباثت)، و این باعث میشه آرزو کنن که من بمریم
Oh my Lord, tell me what I'm livin' for
وای خدای من، بهم بگین که من برای چی زندگی میکنم
Everybody's droppin', got me knockin' on Heaven's door
همه در حال افتادنن، من دَرِ بهشت رو زدم
And all my memories of seein' brothers bleed
و همه خاطرات (توی ذهن) من از دیدن خونریزی برادران
And everybody grieves, but still nobody sees
و همه اندوهگین میشن، ولی بازم هنوز هیچکی نمیبینه
Recollect your thoughts, don't get caught up in the mix
افکار و منش خودتون رو به خاطر بیارید، و توی دام این مسائل نیفتید
‘Cause the media is full of dirty tricks
چون رسانهها پر از ترفند و کلکهای کثیف هستن
؛[همخوان]؛
Only God can judge me
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه
Only God can judge me, only God
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه، فقط خدا
Only God can judge me
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه
Only God can judge me
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه
Only God can judge me, only God
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه، فقط خدا
Only God can judge me now
الان فقط خدا میتونه قضاوتم کنه
Only God can judge me, only God
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه، فقط خدا
Only God can judge me
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه
Only God can judge me, only God
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه، فقط خدا
Only God can judge me
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه
؛[قسمت ۲]؛
I hear the doctor standin' over me, screamin' I can make it
من صدای دکتری که بالاسرم ایستاده میشنوم، اون داد میزنه: من میتونم اونو درستش کنم
Got a body full of bullet holes, layin' here naked
با یه بدن پره از سوراخهای جا گلوله، اینجا لخت دراز کشیدم
Still I can't breathe, something's evil in my IV
هنوز من نمیتونم نفس بکشم، یه چیزای شیطانی توی لوله (وصل به رگ) منه
‘Cause everytime I breathe I think they killin' me
چون هر موقع نفس میکِشم، فکر میکنم که اونا منو میکُشن
I'm havin' nightmares, homicidal fantasies
من شبا کابوس میبینم، همچنین خیالاتی (و توهمایی) که آدمو میکُشه
I wake up stranglin', tangled in my bed sheets
با حالت خفگی از خواب میپرم، در حالی که (ملافههای) رختخوابم بهم ریخته
I call the nurse ‘cause it hurts to reminisce
من پرستارو صدا میزنم چون به زور چیزی به خاطرم میاد
How did it come to this? I wish they didn't miss
چجوری شد که کار به اینجا کشید؟ آرزو میکنم که ای کاش اونا (گلولهها) خطا نمیرفتن
Somebody help me, tell me where to go from here
یکی به من کمک کنه، بهم بگو از اینجا به کجا برم
‘Cause even thugs cry, but do the Lord care?
باعث میشه که حتی اراذل و اوباش (یا گنگسترا) گریه کنن، اما آیا خداوند اهمیت میده؟
Try to remember but it hurts
تلاش میکنم که به خاطر بیارم اما اون دردناکه
I'm walkin' through the cemetery, talkin' to the dirt
من توی قبرستان قدم میزنم، با خاک صحبت میکنم
I'd rather die like a man than live like a coward
من ترجیح میدم مانند یه مرد بمیرم تا اینکه مثل یه ترسو (بزدل) زندگی کنم
There's a ghetto up in Heaven and it's ours
یه محلهی خاص توی بهشته و اون مال ماست
"Black Power!" is what we scream
"قدرت سیاه" چیزیه که ما فریادش میزنیم
As we dream in a paranoid state
مثل اینکه توی وضعیت پارانوئید، رویا میبینیم
And our fate is a lifetime of hate
و سرنوشت ما (سیاهها) یک عمر نفرته
Dear Mama, can you save me? And fuck peace
مامان جون، میتونی منو نجات بدی؟ و لعنت به آرامش (و صلح)
‘Cause the streets got our babies, we gotta eat
چون خیابانها بچه هامونو گرفتن، پس ما باید بخوریم (مقابله به مثل کنیم)
No more hesitation, each and every black male's trapped
جای هیچ تردید (تعجبی) نیست، هر مرد سیاه پوست توی حبس افتاده
And they wonder why we suicidal running 'round strapped
و اونا تعجب میکنن که چرا ما خودکشی میکنیم
Mr. Police, please try to see
آقای پلیس، لطفا سعی کن ببینی
That there's a million motherfuckers stressin' just like me
اونجا یه میلیون مادرقحبهی پریشان (آشغال) درست مثل من وجود داره
؛[همخوان]؛
Only God can judge me
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه
Only God can judge me, only God
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه، فقط خدا
Only God can judge me
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه
Only God can judge me
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه
Only God can judge me, only God
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه، فقط خدا
Only God can judge me now
الان فقط خدا میتونه قضاوتم کنه
Only God can judge me, only God
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه، فقط خدا
Only God can judge me
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه
Only God can judge me, only God
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه، فقط خدا
Only God can judge me
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه
؛[پل]؛
That which does not kill me can only make me stronger
چیزی که منو نمیکشه، میتونه فقط قویترم کنه
That's for real
این واقعیته
And I don't see why everybody feel as though
و من نمیدونم چرا همه احساس میکنن
That they gotta tell me how to live my life
اینکه اونا باید به من بگن که چطوری زندگی کنم
You know?
تو میدونی؟
Let me live, baby, let me live
بذار زندگی کنم، عزیزم ،بذار زندگی کنم
؛[قسمت۳: رپین فور-تی]؛
Pac, I feel ya, keep servin' it on the reala
توپاک، تو رو درک میکنم، حواست باشه (گفتن) واقعیت رو ادامه بدی
For instance, say a playa-hatin' mark is out to kill ya
به عنوان مثال، به جاش برای کشتن تو اون بیرونن
Would you be wrong for buckin' a n***a to the pavement?
شاید اشتباهت این بود که کاکاسیاه رو از فرش به عرش رسوندی
He gon' get me first, if I don't get him fool start prayin'
اون منو میزنه، اگه اول نزنمش
Ain't no such thing as self-defense in the court of law
این چیزی نیست که اون بتونه توی دادگاه قانونی، بوسیلهش از خودش دفاع کنه
So judge us when we get to where we're goin wearin' a cross
پس وقتی به جایی رسیدیم، اون موقع ما رو قضاوت کنین
That's real, got him, lurked him, crept the fuck up on him
این واقعیه، اونو گرفتن، براش کمین کردن، اونو گرفتار کردن
Sold a half a million tapes, now everybody want him
نیم میلیون نوار (آلبوم) فروخته، حالا همه اونو میخوان
After talkin' behind my back like a bitch would
بعد مثه جنده، پشت سرم حرف میزنن
Tellin' them n***as, "You can fade him"
به کاکاسیاهها میگن: شما میتونید اونو محوش کنید
Punk, I wish you would
آشغال عوضی، تن منم واسه همین میخاره
It be them same motherfuckers in your face
اونا همون مادرجندههان که جلو چشات
That'll rush up in your place to get your safe
حمله میکنن به مکانت (خونهت) تا که امنیت و آرامشتو بگیرن
Knowin' you on that paper chase
تو رو از اون برگ های تعقیب میشناسن
Grass, glass, big screen and leather couch
علف، شیشه (مشروب)، تلویزیون بزرگ و کاناپه چرم
My new shit is so fetti, already sold a ki or ounce
کار جدیدم خیلی با ارزشه، قبلاً کی یا اونس فروخته است
Bitch, remember 2Pac and 4-Tay
جنده، یادت بمونه توپاک و ۴-تی رو
The same two brothers dodgin' bullets, representin' the Bay
همون دو تا داداش که از گلولهها، جا خالی دادن
Pac, when you was locked down, that's when "I'll Be Around"
پاک، وقتی تو گیر (قفل) بودی، اون موقعست که ترک من میاد
Start climbin' up the charts, so sick, but they tried to clown
شروع بالا رفتن از نمودارها، خیلی مریض، ولی اونا سعی کردن دلقک بازی درارن
That's why they ride the bandwagon
Still be draggin', sellin' lies
به همین دلیل آنها باند راه میندازن، هنوز در حال کشیدن، دروغاشونو میفروشن
Don't think I don't see you haters, I know y'all in disguise
فکر نکنید که شما بدخواهها رو نمیبینم، میدونم که همتون زیر ماسک (رفاقت) قایم شدین
؛[پل]؛
Guess you figure you know me, ‘cause I'm a thug
فکر کنم که منو میشناسین، چون من یه آدم اوباشم (گنگسترم) آره
That love to hit the late night clubs drink them buds
که عاشق سر زدن به کلوپ های آخر شب و مست کردنه
Been livin' lavish like a player all day
مثل یک بازیکن تمام روز زندگی رو تلف کرده
Now I'm bout to floss 'em off, player shit with 4-Tay
حالا میخوام همه بازی لعنتی رو با ۴-تَی بهم بریزم
؛[همخوان]؛
Only God can judge me
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه
Only God can judge me, only God
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه، فقط خدا
Only God can judge me
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه
Only God can judge me
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه
Only God can judge me, only God
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه، فقط خدا
Only God can judge me now
الان فقط خدا میتونه قضاوتم کنه
Only God can judge me, only God
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه، فقط خدا
Only God can judge me
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه
Only God can judge me, only God
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه، فقط خدا
Only God can judge me
فقط خدا میتونه قضاوتم کنه
؛[قسمت پایانی: توپاک، ۴-تی]؛
Only God man
هی مرد، فقط خدا
That right?
درسته؟
That’s real
اون واقعیته
Hahahahahaha
هههه ههه
Fuck everybody else, you know what I’m sayin'?
بقیه رو گاییدم، میدونی چی میگم؟
Man, look here, man
پسر، اینجا رو نگاه کن
My only fear of death
تنها ترس من از مردن
Is comin' back to this bitch
Reincarnated, man
اینه که دوباره تناسخ پیدا کنی توی این دنیای جنده، پسر
That’s for the homie mental
این یه چیز ذهنیه
Hehehehe
هههه هه
We up out
ما بیرونیم