Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Yelawolf - Opie Taylor (ترجمه ی فارسی)
[Verse 1]
Well, mama sent me down to the MAPCO
"مامانم منو با خودش میبرد به پمپ بنزین "مپکو
BC Powders and a bag of tobacco
با قرص های مسّکن و یه بسته تنباکو
Said her boss was an asshole
میگفت که چقدر رییسش عوضیه
She been on the line just breakin' her back, though
تحت فشار سخت کار میکرد و کمر خودشو از کار میشکوند
I need a rope with a lasso
یه طناب خفت دار لازم داشتم
To catch a pot of gold and get past the hassle
تا یه کیسه از طلا رو به دست بیارم و زندگی عذاب آور رو پشت سر بزارم
To get my mama a castle
تا برای مامانم یه کاخ بخرم
A Pink Cadillac with the matching tassels
یه ماشین کادیلاک صورتی با منگوله های ابریشمی که بهش بیاد
Take my daddy off of that backhoe
بابام رو از لودر کارگری پیاده میکنم
Send him down to Florida to fish on a bass boat
میفرستمش به "فلوریدا" تا با قایق موتوری ماهی گیری کنه
And a truck to match, so
با یه وانت کامیون که قایقش رو حمل کنه
He can roll around town pullin' his bass boat
الان میتونه اطراف شهر دور دور کنه و قایقش رو به همه نشون بده
Lord, I'm a dreamer, I can't pay her
خدایا من یه خیا ل بافم و نمیتونم برای مامانم چیزی بخرم
She'll be on the line 'til daddy can come save her
مامان مجبوره سخت کار کنه تا وقتی که بابا بیاد و نجاتش بده
Could've been rich, a star, a ballplayer
میتونستم پول دار، مشهور، یا یه بازیکن بیس بال بشم
But I got no cares, Opie Taylor
ولی من هیچی برام مهم نبود، اوپی تیلور
[Chorus]
Opie Taylor
اوپی تیلور
But I got no cares, Opie Taylor
ولی من هیچی برام مهم نبود، اوپی تیلور
Opie Taylor
اوپی تیلور
But I got no cares, Opie Taylor
ولی من هیچی برام مهم نبود، اوپی تیلور
[Verse 2]
Well, a quarter pound of pot in a shoe box
خب، یه مقداری وید تو جعبه کفش داشتم
Got five grand stuffed in a tube sock
پونصد دلار هم تو جورابام داشتم
Ain't got no fucking credit to use
هیچ کارت اعتباری ای نداشتم که ازش استفاده کنم
I Paid cash for my car at the used lot
پول نقد پرداخت کردم تا یه ماشین دست دوم بگیرم
Small town, trapped in a sinkhole
روستای کوچیک تو منجلاب گیر افتاده بود
Still keepin' it cool in the pistol
هنوزم با هفت تیر همه چیو عادی نگه داشته بودن
Me and dope's like green to a pickle
رابطه من و مواد مثل خیار و خیارشور بود
Yeah folk, like a haystack to a sickle
اره داداش، درست مثل یه کاه و داس
Never brought back home a report card
هیچوقت یه کارنامه از مدرسه به خونه نبردم
Spent more time in court, dog
بیشتر وقتم رو تو دادگاه گذروندم
But in this little town, it's a short fall
ولی تو این روستای کوچیک فقط کمبود حس میشد
Still servin' out, jump off the porch, dawg
هنوزم از ایوون خونه میپریم و میزدیم بیرون
I just blow the smoke in the air
فقط از دهنم دود میدم به هوا
Raised by pirates, curse like a sailor
دزد های دریایی بزرگم کردن و مثل یه دریانورد نفرین شدم
Could probably get a job if I cut my hair
شاید میتونستم یه کار درست و حسابی داشته باشم اگه موهام رو کوتاه میکردم
But I got no cares, Opie Taylor
ولی من هیچی برام مهم نبود، اوپی تیلور
[Chorus]
Opie Taylor
اوپی تیلور
But I got no cares, Opie Taylor
ولی من هیچی برام مهم نبود، اوپی تیلور
Opie Taylor
اوپی تیلور
But I got no cares, Opie Taylor
ولی من هیچی برام مهم نبود، اوپی تیلور