Translation and Annotation By @YelawolfIR
[Verse 1: Yelawolf]
Uh, yeah
آها، آره
See I'm a walking, talking, barking, biting, fighting
ببین دارم راه میرم، حرف میزنم، پارس میکنم، میگزم، دعوا میکنم
Lightning in a bottle, Chevrolet golden model
شورلت مدل کلاسیک مثل یه رعد و برق توی بطریه
Crystal glass full of Creek water when I wobble
لیوان کریستالی پر از ویسکی کریک واتر وقتی که تلو تلو بخورم
Past the keys to the vallet and hit the bundle
کلید و بده به خدمتکارمونو بریم ویدو بزنیم
Ridin' vacant, draggin', scrapin', blowin' sparks over
دور دور میکنم،درگ میکنم, خراش میندازم ،جرقه میندازم تو اگزوز و خود نمایی میکنم
Crossover laws, we jumpin', bumpin' Trunk Muzik
قانون رو دور میزنیم، از دست انداز میپریم، در حال گوش دادن ترانک موزیک
I lose it, I use it, I drink it, I hank it
عقلمو از دست میدم، مصرفش میکنم(مواد مخدر)، مینوشمش(الکل)
I Waylon, i Willie, I'm dangerous
Waylon & Willie من خطرناکم
Aim for the ankles and this bitch's throat
هدف روی گردن و مچ پای این عوضی
Who in the fuck is this here with the flows?
این دیگه کیه اینجا با این فلو؟
Catfish Billy got that pocket, homie
این کار Catfish Billy عه رفیق
I'm a rocket, homie, I don't think slow
من یه موشکم رفیق، من کند فکر نمیکنم
But I sink low in that bucket seat, low fashion is luxury
ولی من روی صندلی ماشینم لم دادم و قیافه میگیرم و بهتون محل نمیزارم
If I want it, fuck it, fuckin' yeah, I get it
اگه من بخوامش، اره لعنتی بهش میرسم
I must be living on fucking street
من باید تو خیابون زندگی کنم
Did you poke at that Robert Van Winkle?
یاد اون Robert Van Winkle افتادی؟
Hanging down over his mink coat
از روی کت چرمش گردن بندش رو آویزونش کرده
I come alone from a known mobile home
من به تنهایی از یه خونه متحرک اومدم
I could roll you a cone with no wrinkles
من باید واست یه سیگار بدون چروک(صاف و تمیز) بپیچم
Chevrolet hit with the sprinkles
شورلت با Prinkles فاز میده
Got an El Camino after Cinco
یه ال کامینو میارم بعد غذا
Smurf Box Chevy like bingo
شورلت حرفه ای مثل بینگو
I got this bitch
...من موتور ماشینو
[Chorus]
Runnin' (Runnin'), runnin' (Runnin'), runnin', runnin', runnin' out
[Every time we hit the parking lot, we turn heads]
آتیش کردم، آتیش کردم، آتیش کردم
)هر دفعه که ما اومدیم به پارکینگ جلب توجه کردیم)
We got this bitch
Runnin' (Runnin'), runnin' (Runnin'), runnin', runnin', runnin' out
[Every time we hit the parking lot, we turn heads]
...من موتور ماشینو
آتیش کردیم، آتیش کردیم، آتیش کردیم
)هر دفعه که ما اومدیم به پارکینگ جلب توجه کردیم)
We got this bitch
Runnin' (Runnin'), runnin' (Runnin'), runnin', runnin', runnin' out
[Every time we hit the parking lot, we turn heads]
We got this bitch
...من موتور ماشینو
آتیش کردیم، آتیش کردیم، آتیش کردیم
)هر دفعه که ما اومدیم به پارکینگ جلب توجه کردیم)
We got this bitch
Runnin' (Runnin'), runnin' (Runnin'), runnin', runnin', runnin' out
[I smashed up the gray one, bought me a red]
...من موتور ماشینو
آتیش کردیم، آتیش کردیم، آتیش کردیم
اون طوسیه رو داغون کردم، واسم یه قرمزش رو خریدم
[Verse 2: Rittz]
See I do all the reppin', North Atlanta legend
ببین من به نمایندگی آتلانتا اینجام، افسانه شمال آتلانتا
No piano lessons, I know how to push a key
آموزش پیانو ندیدم ولی بلدم چجوری دکمه رو بزنم
Wasn't on the Freshmen cover
رو جلد مجله Freshman نبودم
Guess that XXL wasn't thinking I was good enough to be
Rate me one to seven, I'm eleven
به نظرم XXL فکر نمیکرد من به اندازه کافی خوب باشم که بین ۱ تا ۷ به من رتبه بده، من رتبه ۱۱ بودم
In my Chevy with your lady and her best friend
تو شورلت من با دوست دخترت و دوستش
Make her g-string wetter than a headband
شورتشو خیس تر از هد بند کن
See me on the road and turn around and get a neck cramp
منو تو جاده ببین که دارم ویراژ میدم و گردن درد بگیر
Look at your reflection, paint like I sparked the stars
به انعکاست نگاه کن، رنگش طوریه انگار یه ستاره رو روشن کردم
Shinin' like a diamond, inside of my Audemar
برق میزنه مثل الماس توی ساعتم Audemars & Piguet
She blow a dick like muah
اون دختره کیر ساک میزنه مثل ماچ (بوس)
Made her squirt all over the seat, now I gotta wash the car
دختره کل صندلی رو خیس میکنه، مجبورم برم ماشین رو بشورم
It's like I dived on the slide of the water park
انگار من دارم تو پارک آبی غواصی میکنم
Her pussy was gushy, I dropped her off
اون کسش خوب نبود من پیاده اش کردم
On the steps like I had a job at UPS
قدم هام طوریه انگار تو شرکت منبع تغذیه اظطراری کار میکنم
Told her call me but every time we bark, I yawn
بهش بگو بهم زنگ بزنه ولی هر وفعه که باهم سکس میکنیم، من خمیازه میکشم
I went and parked my car, they come lift it
من رفتم و ماشینم رو پارک کردم، اونا میان باهاش سواری کنن
And I'm fuckin', I'll fuckin' fuck a soccer mom
و دارم میگم ، یه زن خونه نیشنو هم میگام
Or some dork bitch dressing up for Comic-Con
یا چند تا جنده احمق که واسه Comic-con لباس پوشیدن
The Chevy bouncing like it had a hydraulic pump
شورلت میپره مثل اینه که پمپ هیدرولیکی داره
The T-tops are gone, I speed off like a redneck screaming yeehaw
ماشین های T-top در میرن ، من گازشو میگیرم مثل داد زدن یه "ردنک"
These laws probably seesaw, bring in police stars
این قوانین مثل الَا کلنگ میمونه، ستاره های پلیس رو فعال کن
All they retrieve underneath the seat was a big pink double-D bra
تنها چیزی که تونستن از ما بگیرن یه سینه بند بزرگ صورتی ، زیر صندلی بود
That a big broad must've worn, I don't recall
سوتینی که اون هرزه پوشیده بود، یادم نمیاد
But they tryna give me tickets like I won at Skee-Ball
ولی اونا دارن به زور تلاش میکنن بلیط ها رو بدن به من، مثل اینه تو Skee-Ball برنده شدم
In a black Monte Carlo, strapped like a narco
توی یه مانتی کارلو مشکی مثل یه مواد فروش لباس پوشیدم
Riding through Atlanta bumpin' Tennessee love
دور دور میکنم تو آتلانتا در حال گوش دادن Tennessee love
Reppin' CNT, but believe I'ma be Slum 'til I'm 6 feet deep in the ground
به نمایندگی از CNT ولی باور کن من یه Slum
Up in my box Chevy speedin' off when I see the GCP dig around and I be...
توی شورلت باکس من گازشو میگیرم وقتی دخترا بهم زل زدن
...و من
[Chorus]
Runnin' (Runnin'), runnin' (Runnin'), runnin', runnin', runnin' out
[Every time we hit the parking lot, we turn heads]
آتیش کردم، آتیش کردم، آتیش کردم
)هر دفعه که ما اومدیم به پارکینگ جلب توجه کردیم)
We got this bitch
Runnin' (Runnin'), runnin' (Runnin'), runnin', runnin', runnin' out
[Every time we hit the parking lot, we turn heads]
...من موتور ماشینو
آتیش کردیم، آتیش کردیم، آتیش کردیم
)هر دفعه که ما اومدیم به پارکینگ جلب توجه کردیم)
We got this bitch
Runnin' (Runnin'), runnin' (Runnin'), runnin', runnin', runnin' out
[Every time we hit the parking lot, we turn heads]
We got this bitch
...من موتور ماشینو
آتیش کردیم، آتیش کردیم، آتیش کردیم
)هر دفعه که ما اومدیم به پارکینگ جلب توجه کردیم)
We got this bitch
Runnin' (Runnin'), runnin' (Runnin'), runnin', runnin', runnin' out
[I smashed up the gray one, bought me a red]
...من موتور ماشینو
آتیش کردیم، آتیش کردیم، آتیش کردیم
اون طوسیه رو داغون کردم، واسم یه قرمزش رو خریدم
[Verse 3: DJ Paul]
In my box Chevy runnin', you in a Cutlass
من توی شورلت باکسم هستم زود باش، تو توی Cutlass
But my dope cut less, pass it like judgement
ولی مواد من کم تلفات میده، مثل قضاوتی که همیشه داری انجام میدی مواد پاس بده بقیه هم دو پُک برنن
Wet paint and it's gutted, police say I'm up to something
تازه رنگ شده و سقفش روکش شده، به نظر پلیس من مشکوک میزنم
Put the thirties on that bitch, tell 'em you gotta look up to something (Yeah)
رینگ های 30 اینچی انداختم بهش،اعتراف کن مجبوری که نگاهم کنی
This for the homies that keep money down in they sneaker box, that fast cash
این واسه اون رفیق هایی که پول هاشون رو جعبه کتونی نگه میدارن
In the trunk of my Box Chevy I keep me a speaker box like Outkast
تو صندوق عقب شورلت باکس من یه اسپیکر باکس ساب ووفر دارم مثل گروه Outkast
People tryna get me for it, they staking out like Outback
مردم سعی میکنن مجبورم کنن که انجامش بدم،
But I got some killers that's in the front yard and I got some killers that's out back
اما من چند تا قاتل دارم که تو محوطه جلو هستن و چند تا قاتل پشتم اون بیرون
There's something in my Box that'll put you in a box
یه چیزی تو جعبم ماشینم هست که تورو میندازه تو یه جعبه مثل تابوت
Got your ho in my Box Chevy 'cause I'm fucking with her box
جنده تورو سوار شورلت باکسم کردم چون عاشق کونش شدم
I beat the song of the year with a freestyle, who run it?
اهنگ سال رو پخش کردم با یه فری استایل روش، کی حرفی داره؟
20 years in the gangster doing laps, and I got this bitch
...بیست سال تو گنگ هستم و پا میکوبم، و من موتور این ماشینو
[Chorus]
Runnin' (Runnin'), runnin' (Runnin'), runnin', runnin', runnin' out
[Every time we hit the parking lot, we turn heads]
آتیش کردم، آتیش کردم، آتیش کردم
)هر دفعه که ما اومدیم به پارکینگ جلب توجه کردیم)
We got this bitch
Runnin' (Runnin'), runnin' (Runnin'), runnin', runnin', runnin' out
[Every time we hit the parking lot, we turn heads]
...من موتور ماشینو
آتیش کردیم، آتیش کردیم، آتیش کردیم
)هر دفعه که ما اومدیم به پارکینگ جلب توجه کردیم)
We got this bitch
Runnin' (Runnin'), runnin' (Runnin'), runnin', runnin', runnin' out
[Every time we hit the parking lot, we turn heads]
We got this bitch
...من موتور ماشینو
آتیش کردیم، آتیش کردیم، آتیش کردیم
)هر دفعه که ما اومدیم به پارکینگ جلب توجه کردیم)
We got this bitch
Runnin' (Runnin'), runnin' (Runnin'), runnin', runnin', runnin' out
[I smashed up the gray one, bought me a red]
...من موتور ماشینو
آتیش کردیم، آتیش کردیم، آتیش کردیم
اون طوسیه رو داغون کردم، واسم یه قرمزش رو خریدم