Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Yelawolf - Over Here (ترجمه ی فارسی)
[Verse 1]
Silverado, black package
سیلورادو مشکی رنگ
Dealership didn't have time to tag it
نمایندگی وقت نداره پلاکش کنه
I whipped that bitch out the parking lot
از پارکینگ درش میارم بیرون
Like I was dead broke and I couldn't have it
انگار انقدر فقیر بودم که نمیتونستم بخرمش
Uh, swipe that piece of plastic
آها، اون تیکه پلاستیک رو بکش
Rode around Nashville for three hours
سه ساعت دور دور کردم "تونشویل"
Listenin' to beats, waitin' for the magic
گوش میدادم به بیت و منتظر یه جادو بودم
Swung by the crib, grabbed WLPWR
رفتم خونه و همون بیتی که WLPWR بهم داده بود رو برداشتم
Hit the bar, of course the bar
رفتن به بار و البته منظورم از بار نوشتن لاین های رپه
Valet park my brand new car
پیشخدمت ماشین جدیدم رو پارک میکنه
Threw the keys and when you move it
کلید هارو میدم بهش و وقتی داری سوارش میشی،
Please be careful and don't go too far
مراقب باش و زیاد دور نرو
Took a second and soaked it in
یه لحظه طول کشید تا این اتفاق رو هضم کنم
Couldn't wipe off my big-ass grin
نمیتونستم لبخند درازم رو از صورتم بردارم
Look at Will, "Can you believe it, man?
به ویل نگاه کردم و گفتم رفیق باورت میشه؟
Just wait 'til I get them twinny-twin-twins"
حالا صبر کن تا واسش رینگ های ۲۲ اینچی رو بندازم
That's hard work (Uh)
سخت کار کردم
I had to do a lot of yard work (Uh)
مجبور بودم کلی تو مزرعه و پارک کار کنم
I had to pick up that white trash (Uh)
مجبور بودم یه سفید پوست آشغال باشم
So I could bet on my artwork (Uh)
نا بتونم رو هنرم سرمایه گذاری کنم
I had to cut my own path (Uh)
مجبور بودم مسیرم رو کوتاه کنم
And do something that had never been done
و یه کاری کنم که تاحالا کسی نکرده
Alabama ain't no cakewalk (Uh)
تو آلاباما نمیشه چیزی رو به راحتی به دست آورد
I showed the world how we popped that trunk
به کل دنیا نشون دادم که چطوری اون صندوق رو بازمیکردیم (که جنازه رو بندازیم توش)
And it's one shot down, two shot down, three
و این یه شلیک بود، شلیک دوم و سوم...
And this old fuckboy keeps looking at me
و این دختر باز لاشی داره هی بهم نگاه میکنه
He walks up to us then offers me a drink
میاد نزدیکم و تا ازم استفاده کنه، بعدش پیشنهاد یه نوشیدنی میده
I know that he wants to hang
میدونم که میخواد خوش بگذرونه
He must think that I'm a tree
لابد فکر کرده من یه درختم (بیاد و برگ هامو بکنه و ببره)
Wanna be rock and roll
میخواد یه Rock N Roll باشه
He starts ramblin' about who he knows
شروع میکنه به به مزخرف گفتن در باره اینکه چه کسایی رو میشناسه
And where he's been and how many records he's sold
و در مورد اینکه کجا ها رفته و البوم هاش چقدر فروش داشته
With who and how and this and that
با کی و چطوری و این و اون..
And I can't pretend to like this douchebag
و منم نمیتونم وانمود کنم که از این احمق خوشم اومده
Even though he's got the boots, the hats, the leather, and the durag
حتی با وجود این که بوت های کابوی داره، کلاه های لبه دار داره، کت چرم و سر بند داره
The shit he told me he wrote for so-and-so is just so, so whack
این مزخرفاتی که بهم گفت و رو واسه برنامه So and So نوشته و خیلی مزخرفن
[Pre-Chorus]

Don't wanna be the supermodel for the clothes you wear
نمیخوام سوپر مدل لباس هایی که تو میپوشی باشم
Don't pull a seat up 'cause you see me in my folding chair
بهم نگو بلند بشم چون میبینی که روی صندلیم نشستم
Congratulations, hope your mama's proud of what you've done
بهت تبریک میگم، امیدوارم مادرت به خاطر کاری که کردی بهت افتخار کنه
But she may be the only one 'cause
ولی ممکنه اون (مادرت) تنها نفری باشه، چون..

[Chorus]
From over here, you just a bitch
تو اینجای که من هستم ، تو فقط یه حرومزاده ای
From over here, a liar and thief, man
تو اینجای که من هستم ، تو یه دروغگو و دزدی
From over here, you make us sick
تو اینجای که من هستم ، تو حالمون رو بهم میزنی
From over here, you fakin' to get rich
از اینجا به بعد، تو تظاهر میکنی تا پولدار بشی
Don't come over here
این طرفا نیا

[Verse 2]
Uh, black Schott jacket, black Harley, Lucchese
اره، کت چرم مشکی، یه هارلی دیویدسون مشکی،بوت چرم
38 OG, creatively a new worn baby
یه گنگستر 38 ساله که از نظر خلاقیت تازه متولد شده
From the G to the A dot D
از Gadsden, Alabama
Went from the Creek to a Love Story
از Creek Water رسیدم به Love Story
Went from a single wide trailer to the boots alligator
از یه خونه کانکس متحرک رسیدم به بوت های چرم تمساح
And a highrise over the streets
و یه برج بلند تو خیابون
Ran through the dirty South in cleats
رفتم تو گل و لای جنوب
Never lost touch, never got beat
هیچوقت دست نکشیدم، هیچوقت بیت نداشتم
Lot of rappers talk about who's doing what
کلی رپر هست و در مورد این و اون حرف میزنن که فلانی چیکار کرد
Not a single one said shit about me, now that's respect
ولی حتی یه نفر هم چیزی بدی در مورد من نگفت، به این میگن احترام
Can't buy that with a bat or a check, better check the beat
I mob with kings
این چیزارو نمیشه با پول خرید، بهتره بیتمو چک کنی من با شاه ها میپرم
Crown my head with a tattoo, Slum, make sure it reads
تتو Slumerican رو مثل یه تاج رو سرم بزن، مطمءن شو که خونده میشه
No more at sea
دیگه تو دریا نیستم
Fuck a message in a bottle, deliver my words like Desperado
گور بابای رسوندن پیام از طریق بطری، حرفامو مثل یه قانون شکن برسون
Misfits under my umbrella
همه کسایی که نمیتوستن با اجتماع کنار بیان از من نون میخورن
I hope these songs fulfill the sorrow
امیدوارم این آهنگ غم و اندوه رو تکمیل کنه
Take the bricks so you can build tomorrow
آجر بگیر، تل بتونی فردا رو بسازیش
Like a freemason, claw and arrow
مثل یه فراماسون، چنگ بزن
Free bird, a prophet's sparrow
پرنده ای آزاد، مثل پرنده یه پیامبر
Flying through hip-hop, rock, and metal
برو تو مسیر هیپ هاپ، راک و متال
And while that clock is ticking
و وقتی که اون ساعت تیک تیک میکنه
I won't let a soul living stop my vision
من به یه بنی بشر اچازه نمیدم رویا و بینش منو متوقف کنه
Give me that bucket and a mop to dip in
اون سطل و طی رو بده من تا طی رو بزنم توش
I'll shine that floor until it's popping prisms
من زمین رو برق میندازم تا که ازش منشور بزنه بیرون
'Til you see the colors of the rainbow dancing off my Box Chevy
تا وقتی که رنگین کمون هارو ببینی که رو ماشین Box Chevy من میرقصن
Don't try to fill up my gas tank or my shoes, homie, you ain't ready
سعی نکن باک بزنین منو پر کنی و بخوای جای منو بگیری ،رفیق تو آماده نیستی
And if imitation is flattery, uh, I don't lack on the flattery
و اگه این تقلیدت از روی چاپلوسیه، من فقدان چاپلوسی ندارم
I just led gatherings up in my room with the magic
من این جلسات رو با جادو هدایت میکنم به اتاقم
Go back to my cabin and charge up my battery
برو برگرد به اتاقم و باتریمو شارژ کن

[Pre-Chorus]

Don't wanna be the supermodel for the clothes you wear
نمیخوام سوپر مدل لباس هایی که تو میپوشی باشم
Don't pull a seat up 'cause you see me in my folding chair
بهم نگو بلند بشم چون میبینی که روی صندلیم نشستم
Congratulations, hope your mama's proud of what you've done
بهت تبریک میگم، امیدوارم مادرت به خاطر کاری که کردی بهت افتخار کنه
But she may be the only one 'cause
ولی ممکنه اون (مادرت) تنها نفری باشه، چون..

[Chorus]
From over here, you just a bitch
تو اینجای که من هستم ، تو فقط یه حرومزاده ای
From over here, a liar and thief, man
تو اینجای که من هستم ، تو یه دروغگو و دزدی
From over here, you make us sick
تو اینجای که من هستم ، تو حالمون رو بهم میزنی
From over here, you fakin' to get rich
از اینجا به بعد، تو تظاهر میکنی تا پولدار بشی
Don't come over here
این طرفا نیا

[Outro]
Fake fucking rockstars, don't come over here
راک استار های تقلبی عوضی، این طرفا نیایین
Politicians, cop cars, don't come over here
سیاست مدار ها، ماشین پلیس ها، این طرفا نیایید
Pill poppin' sloppy rappers, don't come over here
رپر های قرصی و کثیف، این طرفا نیایید
All you motherfucking biters, don't come over here
همتون مادر قحبه های سو استفاده گر، این طرفا نیایید