Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Yelawolf - Have a Great Flight (ترجمه ی فارسی)
[Intro]
Where's my calling angel?
At the coffin
پیش تابوت، فرشته ای که صداش میکردم کجاس؟
Where's my blue sky?
At the coffin
داخل تابوت، آسمون آبی بالا سرم کجاس؟
A pretty bouquet and a red rose
At the coffin
روی تابوت، یه دسته گل زیبا و یه رز قرمز رنگ
Darling, don't cry
At the coffin
Over my soul
عزیزم کنار تابوت گریه نکن
[Verse 1]
I will take your favorite books, and put them in a row
کتاب های مورد علاقت رو برمیدارم و با ترتیب میچینمشون
I remember how you like them, I know where they go
به یاد دارم که چقدر دوستشون داشتی، میدونم جاشون کجاست
Your mama will be waiting there, for you to hold
مادرت منتظرت خواهد موند تا بیایی و بغلش کنی
I know that she misses you, misses you so
میدونم که دلش واست تنگ شده، خیلی زیاد
[Chorus]
So have a great flight
پس پرواز خوبی داشته باشی
Have a great flight outta here, I suppose
امیدوارم، بیرون از اینجا پرواز خوبی داشته باشی
I know you raised me right, but you must go, I suppose
میدونم تو منو بزرگ کردی ، درسته،
فکر میکنم باید بری
You have a great flight
پرواز خوبی داشته باشی
Have a great flight outta here, I suppose
امیدوارم، بیرون از اینجا پرواز خوبی داشته باشی
I know you raised me right, but you must go, I suppose
میدونم تو منو بزرگ کردی ، درسته،
فکر میکنم باید بری
[Verse 2]
I will keep the memories, that always make me smile
تمام خاطراتتو به یادم نگه میدارم
اینا همیشه منو میخندونن
But letting you go, honestly, I'm havin' a tough time
ولی اگه راستشو بخوای...
من زمان خیلی سختیو میگزرونم
But I promise I'll be strong for you, like you said, and hold it in the road
ولی قول دادم بهت که قوی بمونم
مثل حرفی که بهم زدی و
اونو توی راهم نگه دارم
But, I'll be down here missing you, missing you so
ولی این پایین منم که دلم برات تنگ شده
خیلی دلم برات تنگ شده
[Chorus]
So have a great flight
پرواز خوبی داشته باشی
Have a great flight outta here, I suppose
فکر میکنم پرواز خوبی خارج از اینجا(این دنیا)
I know you raised me right, but you must go, I suppose
میدونم تو منو بزرگ کردی ، درسته
فکر میکنم باید بری
[Bridge]
And nothing ever did feel so real but this time
هیچ چیزی تا حالا مثل الان برام واقعی نبوده (توی خواب)
My time, my mind is gone, turn the lights back on
وقت من ، عقل من از بین رفتن
روشنایی رو برگردون باز
Baby I’m in the next room but is it gonna be long
عزیزم من توی اتاق بقلی هستم
ولی آیا قراره خیلی طول بکشه
Until I see you again
تا دوباره ببینمت
And nothing ever did feel so real but this time
هیچ چیزی تا حالا مثل الان برام واقعی نبوده (توی خواب)
My time, my mind is gone, turn the lights back on
وقت من ، عقل من از بین رفتن
روشنایی رو برگردون باز
Baby I’m in the next room but is it gonna be long
عزیزم من توی اتاق بقلی هستم
ولی آیا قراره خیلی طول بکشه
Until I see you again
تا دوباره ببینمت
And nothing ever did feel so real but this time
هیچ چیزی تا حالا مثل الان برام واقعی نبوده (توی خواب)
My time, my mind is gone, turn the lights back on
وقت من ، عقل من از بین رفتن
روشنایی رو برگردون باز
Baby I’m in the next room but is it gonna be long
عزیزم من توی اتاق بقلی هستم
ولی آیا قراره خیلی طول بکشه
Until I see you again
تا دوباره ببینمت
And nothing ever did feel so real but this time
هیچ چیزی تا حالا مثل الان برام واقعی نبوده (توی خواب)
My time, my mind is gone, turn the lights back on
وقت من ، عقل من از بین رفتن
روشنایی رو برگردون باز
Baby I’m in the next room but is it gonna be long
عزیزم من توی اتاق بقلی هستم
ولی آیا قراره خیلی طول بکشه
Until I see you again
تا دوباره ببینمت
And nothing ever did feel so real but this time
هیچ چیزی تا حالا مثل الان برام واقعی نبوده (توی خواب)
My time, my mind is gone, turn the lights back on
وقت من ، عقل من از بین رفتن
روشنایی رو برگردون باز
Baby I’m in the next room but is it gonna be long
عزیزم من توی اتاق بقلی هستم
ولی آیا قراره خیلی طول بکشه
Until I see you again
تا دوباره ببینمت
And nothing ever did feel so real but this time
هیچ چیزی تا حالا مثل الان برام واقعی نبوده (توی خواب)
My time, my mind is gone, turn the lights back on
وقت من ، عقل من از بین رفتن
روشنایی رو برگردون باز
Baby I’m in the next room but is it gonna be long
عزیزم من توی اتاق بقلی هستم
ولی آیا قراره خیلی طول بکشه
Until I see you again
تا دوباره ببینمت
And nothing ever did feel so real but this time
هیچ چیزی تا حالا مثل الان برام واقعی نبوده (توی خواب)
My time, my mind is gone, turn the lights back on
وقت من ، عقل من از بین رفتن
روشنایی رو برگردون باز
Baby I’m in the next room but is it gonna be long
عزیزم من توی اتاق بقلی هستم
ولی آیا قراره خیلی طول بکشه
Until I see you again
تا دوباره ببینمت
And nothing ever did feel so real but this time
هیچ چیزی تا حالا مثل الان برام واقعی نبوده (توی خواب)
My time, my mind is gone, turn the lights back on
وقت من ، عقل من از بین رفتن
روشنایی رو برگردون باز
Baby I’m in the next room but is it gonna be long
عزیزم من توی اتاق بقلی هستم
ولی آیا قراره خیلی طول بکشه
Until I see you again
تا دوباره ببینمت