Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Yelawolf - Shadows ft. Joshua Hedley (ترجمه ی فارسی)
[Hook: Joshua Hedley]
Memories of shadows haunt me
خاطرات سایه ها (نماد تاریکی) مدام به ذهنم میان
From the years when I was young
خاطرات از سال های بچگی و جوونیم
Things that used to terrify me
چیزایی که منو میترسوندن
Are the things, that I've become
چیزایی هستن که شدم...

[Verse 1: Yelawolf]
There's a dark moon in the clouds
Misty fog in the swamp
یه ماه تاریکی تو ابرهاست
مرداب مه آلود
Crickets chirpin' outside my window
The water it thumps in the bathroom sink down the hall
جیرجیرک ها بیرون پنجره من جیر جیر میکنن
صدای لاپ آب در سینک دستشویی در هال
The lights flicker sometimes
The wind is howling, the dogs are growling way deep in the pines
لامپ ها گاهی چشمک میزنن
باد زوزه میکشه
سگ ها دراعماق درختان کاج زوزه میکشن
A passin' car on the distant road, the only thing running
Nightmares in my sleep, the Sandman is coming
ماشینی که تو فاصله دور داره رد میشه، تنها چیزیه که محرکه
کابوس ها در خوابم، مرد خاکی داره میاد
I see the ghost in the red cloak, the shadows are taking shape
The sound of a faint voice, lost and full of hate
روح را در عبا قرمز میبینم
سایه ها شکل میگیرن
آوای یک صدای ضعیف، پر از نفرت و گمشده
Dry leaves crumble under the feet of the reaper
The limbs tap on my window, like the nails of a creature
برگ های خشک زیر ماشین درو خش خش میکنن
شاخه ها به پنجره من میخورن، مثل ناخن های یک موجود ترسناک
Tales of goblins and fairies, a sacrifice on the prairie
A murderer that escaped, I'm disillusioned and weary
قصه جن ها و ساحره ها
یک قربانی روی چمن
قاتلی که فرار کرد. سرخورده و خسته ام
Lightning strikes on the hill, illuminating the cabin
The old man on the porch, evil and quietly laughing
صاعقه به تپه میزنه، کلبه روشن میشه
پیرمرد رو ایوون با صدای آروم، خنده های شیطانی میکنه
Surrounded by demons
I'm an angel and they all want me
And to this day ...
در محاصره شیاطین هستم
من فرشته ام (معصوم) و همه آنها من را میخواهد. و تا این روز...
[Hook: Joshua Hedley]
Memories of shadows haunt me
خاطرات سایه ها (نماد تاریکی) مدام به ذهنم میان
From the years when I was young
خاطرات از سال های بچگی و جوونیم
Things that used to terrify me
چیزایی که منو میترسوندن
Are the things, that I've become
چیزایی هستن که شدم...

[Verse 2: Yelawolf]
Cigarette butts, and oil stains on the dying grass
The smell of the liquor, rising up from the broken glass
ته سیگارها، لکه های روغن روی چمن پژمرده
بوی مشروب از شیشه شکسته بلند میشه
The crowds of black leather, the heat from the engines
Motorcycles and goons, bearded men and loud women
جمعیتی با ژاکد چرم، گرمای که از موتور میاد،
موتورسیکلت ها و آدم کش ها،
مردان با ریش و زنان پر سر و صدا
The cracklin' paint, the old shack with the swingin' light
The heroin needles passin', open in plain sight
آمیزش رنگ ها، کلبه قدیمی با لامپ نوسانی
سوزن های هرویین در معرض دید رد و بدل میشون
Ozzy and Black Sabbath, the vinyl is skippin'
آزی و بلک سبث، وینیل اسکیپ میکند
From the fight in the kitchen
Blood screamin' and kickin'
از دعوا در آشپزخانه، خون، جیغ، لگد زدن
Smoke fills up the sky, gasoline on the trash heap
دود آسمان رو پر میکنه، گازوییل روی توده های زباله
The mattress is burnin', I hear it poppin' and snapping
حصیر میسوزه، ترکیدن و از هم هم گسیخته شدن رو میشنوم
The rain soaked teddy bear, so heavy I can't lift it
عروسک خرسی که با بارون خیس شده، انقدر سنگینه که نمیتونم بلندش کنم
The flask for the moonshine, I watch as they all sip it
جای ویسکی مونشاین، جرعه جرعه نوشیدنشان را تماشا میکنم
The Halloween pumpkin candle, lit with a Pentagram
The Grandfather clock, with a broken minute hand
شمع کدو تنبل هالووین، که با یک پنتاگرام (شکل ۵ ضلعی) روشن شده. ساعت پدر بزرگ که یک عقربه دقیفه شمار شکسته داره
Surrounded by thieves, killers, thugs and some junkies
And to this day ...
در محاصره دزدان، قاتلان، گردن کلفتان و تعدادی آدم های بیهوده، و تا این روز...
[Hook: Joshua Hedley]
Memories of shadows haunt me
خاطرات سایه ها (نماد تاریکی) مدام به ذهنم میان
From the years when I was young
خاطرات از سال های بچگی و جوونیم
Things that used to terrify me
چیزایی که منو میترسوندن
Are the things, that I've become
چیزایی هستن که شدم...

[Verse 3: Yelawolf]
I throw on my leather jacket, a collection of biker patches
One of them says savage, the other one Black Sabbath
ژاکت چرمم رو میپوشم. مجموعه از تکه های موتور سوار. رو یکی نوشته است وحشی، دیگری بلک سبث
Heavily tatted, barely any skin left
بدجوری تتو شده ام. تقریبا هیچ پوستی نمونده
Whiskey bent after twelve, I'm always playing with death
مست از ویسکی بعد از ساعت ۱۲، همیشه با مرگ بازی میکنم
Bullet shells in my yard, loaded gun on the shelf
پوکه های گلوله تو حیاط من، اسلحه پر روی تاقچه
Run the roads like a wolf, through the whole Bible Belt
راه رو مثل گرگ میروم،از میان تمام کمربند بایبل
Rattlesnake skin boots, toes up on the chopper
بوت ها از جنس مار زنگی، پاها روی هلیکوپتر
Fifty Harleys behind me, they all ready to slaughter
پنجاه تا هارلی دیویسن پشتم هستند، آماده خونریزی اند
Drunk in front of my sons, drunk in front of my daughter
مست جلوی پسرام. مست جلوی دخترم
Spit, cuss, and I yell, it's like a one-sided quarter
'Cause I'm only heads up, no matter which way you flip it
تف میکنم، فحش میدهم، داد میرنم. مثل یک سکه یک طرفه ست. چون همیشه نه نمیگم، مهم نیست چطوری سکه را بندازی
No brake lights in my life
هیچ چراغ قرمزی در زندگی ام نیست
I'm either rich or evicted
یا ثروتمندم یا فقیر
Committed to my convictions, committed crimes with the quitters
پایبند اعتقادام، با آدم های تسلیم شده (تسلیم عمل نکردن به دین و اعتقادات) دست به جنایت زدم
Connected to my religion, the religion of sinners
متصل به مذهبم، مذهب گناهکاران
Send a prayer to God, exhaling smoke off the meth pipe
در حالی که دود شیشه را تنفس میکنم، برای خدا دعایی می‌فرستم
Like puddles reflecting the ripples echo to next life
مثل یک حوضچه که اکو موج ها را به زندگی بعدی منتقل میکنه
So here I am standing just like the ashes that fell from the fire
A seed that fell off that poisonous and forgotten flower
حال اینجا ایستادم مثل خاکستری از آتش، دانه ای که از گل سمی و فراموش شده افتاد
Became my own nightmare, but now I think it's charming
Especially when ...
کابوس خودم شدم ولی حال فکر میکنم لذت بخشه، خصوصأ وقتی که...
[Hook: Joshua Hedley]
Memories of shadows haunt me
خاطرات سایه ها (نماد تاریکی) مدام به ذهنم میان
From the years when I was young
خاطرات از سال های بچگی و جوونیم
Things that used to terrify me
چیزایی که منو میترسوندن
Are the things, that I've become
چیزایی هستن که شدم...