Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Yelawolf - Son of a Gun (ترجمه ی فارسی)
[Verse 1]
I look in the mirror sometimes and think about how it all started
بعضی وقتا به آیینه نگاه میکنم و راجع به این فکر میکنم که همه ی اینا چطور شروع شد
Small town Alabama, from city life we departed
شهره کوچک آلاباما؛ جایی که از زندگی شهری جدا شدیم
Not a single light in the street, morning was scary and dark
حتی یک روشنایی تو خیابون نبود، صبحا ترسناک و تاریک بودن
To a little boy catching the bus to school, 5:30 sharp
برای پسر بچه ی کوچیکی تند و نیز ساعت 5:30 صبح با اتوبوس به مدرسه میره،
I used to make up songs to keep my mind from wondering
عادت داشتم آهنگ بسازم تا ذهنم و از سوال کردن در بیارم
What was in the woods waiting for me, my stomach still rumbling
چه چیزی تو جنگل منتظره منه؛ معدم هنوز قار و قور میکنه
From the cereal diet
از غلات صبحانه
Even though mama was trying to do the best that she could
با اینکه مادرمم بیشترین سعیش رو داشت تا بهترین خودش باشه
Alcohol made her violent
الکل اون رو خشن میکرد
Her boyfriend was a prick, probably 26
Barely looked my direction and really didn't do shit
دوس پسرش یه کله شق بود، تقریبا 26 ساله
به زور حتی بهم نگاه میکرد و کلا هم هیچ کاره بود
My animosity grew along with my anger
کینه من به همراه خشم من بیشتر شد
And impatience , disaster in school
و بی تابی همینطور دردسر تو مدرسه
My teachers knew I was trouble waiting
And I did too
معلمای من میدونستن که من منتظر دردسر هستم و منم همینطور
Admittedly but I liked it
Maybe I had to accept I'd always be uninvited to church events
اعتراف میکنم ولی دوستش داشتم
شاید من مجبور بودم قبول کنم که هیچوقت به مراسمات کلیسا دعوت نمیشدم
Football and family oriented stuff
همینطور فوتبال و موضوعات مربوط به خانواده
But I never thought I had it rough
ولی من هیچوقت فکر نمیکردم که بهم سخت میگذره
I embraced it, honestly, 'cause I knew how different I was
من این رو صادقانه پذیرفتم چون میدونستم که چقدر متفاوتم
It made me a rebel and rebels made me feel welcomed and loved
این باعث شد که من یک شورشی بشم و شورشیا به من حس اینکه من رو قبول دارن و دوستم دارن رو میدادن
I never knew my daddy ,but they said that I was the same and what a shame
من هیچوقت پدرم رو نشناختم و ندیدم ولی بعضیا بهم میگفتن که مثله اونم
واسم خجالت آوره واسم
Get your umbrella Wayne
Here comes the heavy rain
چترتو بگیر وین
بارون سنگین میخواد بباره
[Hook]
'Cause I'm the lighting to your storm
چون من نور برای طوفانتم
The bloodstain after a dogfight
لکه خون بعد جنگ سگ ها هستم
The tornado to your alarm
گردباد هشدارتم
Your hangover after a long night
هنگ اور و خماری تو بعد یه شب طولانی
I'm the snake outta your barn
من ماره انباره تو ام
That one mistake you ever did right
من اون یه اشتباهم که هیچوقت درستش رو انجام ندادی
The gunpowder to your drum
باروت تیرت هستم
I'm your son
من پسره تو ام
The son of a gun
پسره یک اسلحه
[Verse 2]
If life is but a dream
اگر زندگی یک رویا باشه
I'm up the creek in a paddle boat
من تو یه رود با یه قیق پارویی ام
Streams full of snakes, demons, not even a ladder goes
جریان های آبی پر از مارها، شیاطین، و نه حتی پله ای برای نجات
Up high and over the Mississippi to see the ocean, so here I go floatin', yeah
از میسیسیپی رد میشم تا اقیانوس و ببینم، دارم میرم که شناور بشم آره
But I made it a habit though
ولی این برای من یک عادت شده
19 and tattooed, hell raisin', the neighborhood was the place and I made it home with the favorites
نوزده سالگمه و تتو دارم، جهنم میسازم واسه همه، دور و ور خونه بودم و با چیزایی که دوست داشتم برگشتم خونه
Quarter pound of that seeded Mexican trash slinging nickles
یک چهارم پوند از اون نیکل هایی که تو آشغال های مکزیکی پیدا میکردم در میووردم
Making nothing and breaking even, just do it for tickles
هیچی گیرم نیومد، فقط این کارو میکردم که یه تکونی خورده باشم
Nashville's under icicles, the Methadone's penetratin'
نشویل یخ بسته، متادون داره به خونم نفوذ میکنه (برای رفع اعتیاد به هرویین)
Ecstasy-hungry, baited as an experimentation
تشنه یکم اکستاسی هستم (قرص روان گردان)، به عنوان یه طعمه آزمایش ازم استفاده شد
No more chocolate-chip cookies, and porcelain jars
دیگه بهم کوکی شکلاتی تو شیشه هاشون بهم نمیدادن
Morbid and dark are my role models, and old-school cars
ناخوشایندی و تاریکی شدن علایقم و الگو هام، و ماشینای کلاسیک و قدیمی
Sickening and I'm lovin' it
حال بهم زن هستن و دوستشون دارمش
I'm basking in half of it
یه جوری دارم جذبشون میکنم انگار دارم آفتاب میگیرم
Backstrokin' in sinnin' ways, a dagger to pastors
تو گناه ها کرال پشت میرم یه خنجر برای کشیک هام
I never knew my daddy, but they said that I was the same and what a shame
من هیچوقت پدرم رو نشناختم ولی بعضیا میگفتن که من مثله اونم
این باعث خجالتمه
Here come the cocaine in the heavy rain
کوکایین تو بارون سنگین داره میاد
[Hook]
'Cause I'm the lighting to your storm
چون من نور برای طوفانتم
The bloodstain after a dogfight
لکه خون بعد جنگ سگ ها هستم
The tornado to your alarm
گردباد هشدارتم
Your hangover after a long night
هنگ اور و خماری تو بعد یه شب طولانی
I'm the snake outta your barn
من ماره انباره تو ام
That one mistake you ever did right
من اون یه اشتباهم که هیچوقت درستش رو انجام ندادی
The gunpowder to your drum
باروت تیرت هستم
I'm your son
من پسره تو ام
The son of a gun
پسره یک اسلحه
[Verse 3]
And you can tell that I still don't give a fuck
و میتونی ببینی هنوز هم هیچی واسم مهم نیست
Still drinking whiskey I'm half-a-bottle already down
هنوز ویسکی مینوشم و الانشم نصف بطری رو خوردم
Slumerican-made man, Criminals all around
آدمی که ساخته شدم از "اسلامریکن" دورو ورم پر جناینکاراست
Seventy-thousand dollars a night isn't good luck
هفتاد هزار دلار در یک شب خوش شانسی نیست
Livin' a story usin' my war as my shield
در داستانی زندگی میکنم که توش از جنگ به عنوان سپر استفاده میکنم
The truth, examined and recreated
The following's real:
حقیقت رو بررسی کردم، دوباره ساختمش
این چیزی که میخوام بگم واقعیه
Plenty of fatherless children fill up the pit in the buildin'
خیلی از بچه های بی پدر چاه های این ساختمان رو پر میکنن
Usin' the mind for the feelin', it's just like poppin' a pill
از مغزم برای احساس استفاده میکنم، انگار دارم قرص میخورم
And I'm takin' it in
Lost , and makin' a win
و دارم همشو میبرم تو خودم
گم شدم و ازش یه برد میسازم
Thanks for the poems that you inspired, I'm rakin' it in
ممنون برای همه شعر هایی که بهش الهام بخشیدی، دارم خودمو باهاش پر میکنم
Never heard you say "give me five," so make it a ten
هیچوقت نشنیدم بهم بگی بهم های فایو بده (بزن قدش) پس با دو دست بزن قدش
Keep the change cuz I'm ballin', look at the bastard of him
بقیه پولتو و نگه دار چون خیلی دارم پول در میارم، به بچه حرومزادش نگاه کن
When I went to jail for the first time, I thought about you
وقتی برای اولین بار رفتم زندان به فکر تو افتادم
Son of a bitch, I admit it, I guess the rumours are true
اعتراف میکنم ای مادرقحبه، مثل اینکه شایعه های که راجع به تو میگفتن حقیقت داره
Cause when I look in the mirror, I see from what I 'came
چون وقتی تو آینه نگاه میکنم میبینم که از چه چیزی میام
Trial by fire, pain, heavy rain
محاکمه با آتش، درد، باران سنگین
[Hook]
'Cause I'm the lighting to your storm
چون من نور برای طوفانتم
The bloodstain after a dogfight
لکه خون بعد جنگ سگ ها هستم
The tornado to your alarm
گردباد هشدارتم
Your hangover after a long night
هنگ اور و خماری تو بعد یه شب طولانی
I'm the snake outta your barn
من ماره انباره تو ام
That one mistake you ever did right
من اون یه اشتباهم که هیچوقت درستش رو انجام ندادی
The gunpowder to your drum
باروت تیرت هستم
I'm your son
من پسره تو ام
The son of a gun
پسره یک اسلحه