Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Yelawolf - Daylight (ترجمه ی فارسی)
[Intro]
Daylight, woah daylight
روشنی روز، وای روشنی روز
Daylight, is coming again
روشنی روز داره دوباره میاد
Whiskey, woah whiskey
ویسکی، هی، ویسکی
Whiskey, my only friend
ویسکی، تنها دوست من

[Verse. 1]
Got me a bottle, lookin' out at my El Dorado
واسه خودم یه بطری مشروب خریدم. از توی یه کادیلاک اِل دورادو به بیرون نگاه میکنم
Smokin' a barro, whip up an egg and avocado
با یه سیگار ماربلورو توی دستم، تخم مرغ با عصاره آووکادو درست کردم
I'm on the porch like a slummy Ralph Lauren model
من توی یه ماشین پورشه ام مثل مانکن های بِرند های لباسِ رالف لارن
Flannel shirt like a lumberjack choppin' a log-o
یه پیراهن پشمی تنمه مثل یه چوب بُر که داره طرح خودشو روی چوب میکِشه
Pistol next to the ashtray, no bow and arrow
اسلحه ی پیستول ام، کنار زیرسیگاریه. خبری از تیر و کمان نیست
Got blah blah though, knock the beef outcha top nacho
صدای شلیکش میاد توی جنگ با گنده گوز ترینشون
I'm livin' life like there is a tomorrow, I'm slow-motion
من طوری زندگی میکنم انگار فردایی هم هست آروم به کارام می رسم
I'm slow cookin', the crock pot holds potatoes
آروم غذامو می پزم دیرپزم سیب زمینی هارو میپزه
I smell the storm comin', I like watching a sorrow
صدای اومدنِ طوفان به گوشم می رسه؛ من دوس دارم مصیبت و غم و اندوه رو ببینم
I like watching that muddy water fillin' up the potholes
خوشم میاد از دیدنِ منظره ای که آبِ گِل آلود، تمام حفره های روی زمین رو پُر می کنه
I like hearing the woods cry, moan, whisper and sing songs
خوشم میاد از شنیدنِ صدای درختانی که گریه می کنن، ناله می کنن، زمزمه می کنن و آهنگ می خونن
So I can think long; an aficionado
به همین دلیل، می تونم برای مدتی طولانی فکر کنم؛ من عاشق مکان های عجیب و غریب هستم
Raindrops on the string hit: a pizzicato
قطره های بارون به سیم ها ضربه می زنن با یک انگشت
I'm free-fallin', the airplane pilot's on idle
من دارم سقوط آزاد می کنم. خلبانِ هواپیما انگار خیلی بیکار نشسته
Freezer lookin' like I hit the lotto
فریزرِ یخچالم پُر از نوشیدنی های گرون قیمته، انگار که برنده ی یه قرعه کشیِ بزرگ شدم
And I got beer colder than a Colorado hollow
و آبجو هام سرد تر از آبجو های "کلورادو هالو" هستش
Do you follow?
می فهمی؟

[Hook]
And just like the howlin' wolf
درست مثله زوزه کشیدن گرگ
A couple sips down and it's nothin' but blues
چند جرعه میرم بالا و چیزی جز خفگی برام نداره
Alcohol and rain, now that's what grown men do
الکل و قدم زدن تو بارن، این کاریه که آدم بزرگا میکنن
You keep it one hundred, I keep a hundred proof
تو سعی میکنی کاملا صادق باشی، من تا آخر نوشیدنیم رو میرم بالا
Cause when the raindrops fallin' on that old tin roof
چون وقتی که قطره های بارون میریزه روی سقف قدیمی و حلبی
I pour myself a glass of liquor and I get the blues
من برا خودم یه لیوان دیگه میریزم و درد رو بیشتر حس میکنم
To get down, to get down I get loaded down
To get down I get loaded
برای درگیر شدن و رسیدن بهش من زمین میخورم و خاکی میشم
برای رسیدن باید مستِ مست شم
Call me what you want but don't call past two
هرچی دوس داری صدام کن ولی بعد 2 دیگه خبرم نکن
Unless you got some liquor to contribute
مگه اینکه یکم نوشیدنی داشته باشی که در این صورت باهات شریک میشم
To get down, to get down I get loaded down
To get down I get loaded
برای درگیر شدن و رسیدن بهش من زمین میخورم و خاکی میشم
برای رسیدن باید مستِ مست شم
When the raindrops fallin' on that old tin roof
وقتی که قطره های بارون میریزه روی سقف قدیمی و حلبی
I pour myself a glass of liquor and I get the blues
من برا خودم یه لیوان دیگه میریزم و درد رو بیشتر حس میکنم
To get down, to get down I get loaded down
To get down I get loaded
برای درگیر شدن و رسیدن بهش من زمین میخورم و خاکی میشم
برای رسیدن باید مستِ مست شم
Call me what you want but don't call past two
Unless you got some liquor to contribute
هرچی دوس داری صدام کن ولی بعد 2 دیگه خبرم نکن
مگه اینکه یکم نوشیدنی داشته باشی که در این صورت باهات شریک میشم
To get down, to get down I get loaded down
To get down I get loaded
برای درگیر شدن و رسیدن بهش من زمین میخورم و خاکی میشم
برای رسیدن باید مستِ مست شم


[Verse 2]
Drinkin' 'til I'm heavily faded
انقدر مینوشم تا خمارِ خمار شم
All the sudden the suds I'm sippin' got me feelin' edumacated
و ناگهان این ذرات الکل کاری میکنن که تو نوشتن اشتباه کنم
I complicate the uncomplicated
من چیزایه ساده رو پیچیده می کنم
My drinkin' partners are the greatest
Me and my buddy, Jack Davis
دوستای شراب خورم بهترینن
من و دوست خوبم جَک دِیویس دنیلز
Daniels, whatever, we Jimmy Beamin', if we get lucky, maybe
حالا هر چی که اسمشه، ما میخوریم با خودِ "جیمی بیمین" اگه افتخار بده بهمون البته
We get a visit from the baby King 13 and go fuckin' crazy
کینگ 13 (اشاره به Louis XIII Cognac ) هم بهمون سر میزنه و ما دیوونه میشیم و میریم فضا
Ten racks for a crystal chandelier full of liquid swazy
ده تا قفسه از این کریستال هایی که رو لوسترن پر از نوشیدنی
Now Patsy Cline got me walkin' after midnight
حالا این تِرک پِیستی کلاین باعث شده تو خیابون ول بچرخم
I'm tippin' the neck, gotta make sure to keep the lid tight
سرمو کج میکنم تا خیالم از موندن سرم تو جاش مطمئن شم
Was sittin' up with attention and now I just sit like
با دقت و توجه یه گوشه نشسته بودم اما حالا به تخمم هم نیست
Slump down in my chair like a pimp, pondering this life
از صندلیم مثله یه جاکش بلند میشم (میوفتم)، به این زندگی فکر میکنم
I'm the great grandson of Otis Williams
من نوه بزرگ "اوتیس ویلیامزم"
Part of me's Cherokee, the other part is a pilgrim
نصفه من سرخ پوسته و بخشه دیگه ای از من سفید و مذهبی
So me and firewater's like splittin' me up the middle
واسه همین جدا کردن من و الکل مثله بریدن و جر دادن من از وسطه
One's tryin' to love him, the other one's tryin' to kill a man
یه بخشش سعی میکنه دوسش داشته باشه، طرف دیگه میخواد از درون بکشتش
[Hook]
And just like the howlin' wolf
درست مثله زوزه کشیدن گرگ
A couple sips down and it's nothin' but blues
چند جرعه میرم بالا و چیزی جز خفگی برام نداره
Alcohol and rain, now that's what grown men do
الکل و قدم زدن تو بارن، این کاریه که آدم بزرگا میکنن
You keep it one hundred, I keep a hundred proof
تو سعی میکنی کاملا صادق باشی، من تا آخر نوشیدنیم رو میرم بالا
Cause when the raindrops fallin' on that old tin roof
چون وقتی که قطره های بارون میریزه روی سقف قدیمی و حلبی
I pour myself a glass of liquor and I get the blues
من برا خودم یه لیوان دیگه میریزم و درد رو بیشتر حس میکنم
To get down, to get down I get loaded down
To get down I get loaded
برای درگیر شدن و رسیدن بهش من زمین میخورم و خاکی میشم
برای رسیدن باید مستِ مست شم
Call me what you want but don't call past two
هرچی دوس داری صدام کن ولی بعد 2 دیگه خبرم نکن
Unless you got some liquor to contribute
مگه اینکه یکم نوشیدنی داشته باشی که در این صورت باهات شریک میشم
To get down, to get down I get loaded down
To get down I get loaded
برای درگیر شدن و رسیدن بهش من زمین میخورم و خاکی میشم
برای رسیدن باید مستِ مست شم

When the raindrops fallin' on that old tin roof
وقتی که قطره های بارون میریزه روی سقف قدیمی و حلبی
I pour myself a glass of liquor and I get the blues
من برا خودم یه لیوان دیگه میریزم و درد رو بیشتر حس میکنم
To get down, to get down I get loaded down
To get down I get loaded
برای درگیر شدن و رسیدن بهش من زمین میخورم و خاکی میشم
برای رسیدن باید مستِ مست شم
Call me what you want but don't call past two
Unless you got some liquor to contribute
هرچی دوس داری صدام کن ولی بعد 2 دیگه خبرم نکن
مگه اینکه یکم نوشیدنی داشته باشی که در این صورت باهات شریک میشم
To get down, to get down I get loaded down
To get down I get loaded
برای درگیر شدن و رسیدن بهش من زمین میخورم و خاکی میشم
برای رسیدن باید مستِ مست شم

[Outro]
Daylight, woah daylight
روشنی روز، وای روشنی روز
Daylight, is coming again
روشنی روز داره دوباره میاد
Whiskey, woah whiskey
ویسکی، هی، ویسکی
Whiskey, my only friend
ویسکی، تنها دوست من