Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Yelawolf - Fiddle Me This (ترجمه ی فارسی)
[Verse 1]
Before I say goodbye I'd like to say good day
قبل از این که خداحافظی کنم خوش دارم روز بخیر بگم
And I hope you say "good buy" when they ask was it worth for you to pay
For my music, for pressin' play
و امیدوارم وقتی بگی خداحافظ
که وقتی ازت بپرسن ارزش داشت که برای موزیکش پول دادی؟ و اینکه دکمه پخش رو بزنی؟
For all the stress that went into my songs
برای تمام استرس هایی که وارد آهنگام شد
My love and hate
عشق و نفرت من
The most honest I could be with you to date
تو این تاریخ میتونم صادقانه ترین حالتم باشم
Is to say thank you Shady
تا از شیدی تشکر کنم
For lettin' me be me with no holds bar'd
برای اینکه اجازه دادن بدون هیچی دست داشتی توی شعرهام خودم باشم
Thank you for the chance to enhance this old car
ممنونم بابت این شانس تا بتونم این ماشین قدیمی رو بکشم بالا
This old jar of moonshine is but two fine lines on a blank sheet but so far
این شیشه قدیمی ویسکی مونشاین، تا الان دو خط حرف حساب رو ورقه های خالیش نوشته
These two lines point directly to my home on the mothership sonar
این دو خط دقیقا مربوط میشه به خونه ام بین ردیاب های فضایی
Valet UFOs, I go park
پیشخدمت فضایی ها، میبره سفینه رو پارکش کنه
The dirty south needs a soap bar
این جنوب به لجن کشیده شده یه بار صابون میخواد
In the mouth of these MCs but
که بکنه تو دهن این خواننده های پشت میکروفن
But who am I to judge on what they love?
اصلا من کی ام که بخوام چیزی که دوستش دادن رو قضاوت کنم
I guess they enjoy being broken co-stars
لابد این ستاره های دم دستی خوششون میاد تخریب بشن
And I'm soakin' so hard
و الان دارم بدجوری خیس میشم
From the sweat that I could take my clothes off
از شدت عرق باید لباسامو در بیارم
I done fucked and raked the whole yard
گاییده شدم تا کل حیاط رو جارو بزنم
Should sit back and shake the Gold off
باید این پشت بشینم و طلا ها رو تکون بدم
But I'm already gone
ولی من قبلا همه این راهارو رفتم
I got a vision like Tela
من یه دیدگاه دارم مثل تلا
Songs, in an envelope like letters
Lettuce, green, money, long
آهنگ ها تو پاکت مثل نامه
با یه تمبر سبز طرح پول کشیده
Wolf pack send the cow's home
دسته گرگ ها، گاو ها رو بفرستین به خونشون
And I'll keep makin' these albums
و من به ساختن این آلبوما ادامه میدم
Yeah you might have heard a dial tone
آره شاید تو صدای بوق تلفن و شنیده باشی
But I was on the other line when I hung up the phone
ولی من روی یه خط دیگه بودم وقتی که تلفن و قطع کردم
I'll send a postcard when I leave
وقتی که برم به کارت پستال میزارم
And think about you when I dream
و تو رویا راجبت فکر میکنم
And when I'm up under them high beams
و وقتی که زیر تیربارونی که بالای سرم داره میشه وایمیستم
I'll reflect that shining
من اون تابش رو بازتاب میکنم
So you can feel the heat of light
میتونی گرمای آفتابو حس کنی
And life of father, son of Diane
و داستان زندگیه یک پدر
فرزند دایانا
Yeah I've done come a long way from Dixie Land
اره و من یه سفر طولانی از سرزمین دیکسی داشتم تا اینجا
Take my hand
دستمو بگیر
[Verse 2]
I'm talkin' lowriders, 77 Devilles
دارم راجب کف خواب سوار ها حرف میزنم، کادیلاک دویل های 77
L-Dogs, nothin' but them 'Lacs
اشاره داره به یکی از آهنگ های گروه OutCast
Sittin' on block in the front yard of the trailer park, yeah
تو یه ساختمون روبه روی محوطه یه تریلر پارک زندگی میکنم، آره
One time for the single wides and the little cribs (one time)
اولی واسه خونه های کاروان متحرک و جنده خونه های کوچیک
Two times if you know what it's like to fuckin' live (two times)
دومی واسه اینکه بفهمی این نوع زندگی کردن چجوره
Three times in a row you've been late on the rent (three...)
سه بار پشت سر هم دیر کردن تو پرداخت کرایه خونه
Four times before you did the same old shit, yeah
چهارمی واسه اینکه دیگه اون اتفاقای قبل رو تکرار نکنی
[Verse 3]
Baby done grown up, rockin' that beard like a grown up
بچه کوچولو حالا بزرگ شده، مثل آدم بزرگا ریش گذاشته
Fuck gettin' toned up, let the Glock talk
یکم جرات داشته باش، بزار کلت ها باهم صحبت کنن
I'm on gone and hush
مخفی و بیصدا میرم
Just like daddy taught me, wait I didn't have one
درست همونطور که پدرم بهم یاد داد، صبر کن، من که پدری نداشتم
Fuck it, I'm happy for him, cause he caught a bad one
لعنت بهش من خوشحالم براش چون گرفتار بد چیزی شده
I popped outta that Easy Bake, landed in 'Bama, clean and safe
من از اون مواد خونه زدم بیرون
آروم و امن توی آلاباما فرود اومدم
Dropped outta high school, reason, hey
از دبیرستان اخراج شدم
دلیلش بماند
I'm already high from a seedless eighth
من به اندازه کافی پیشرفت کرده بودم که بعد کلاس هشتم به دبیرستان نرم
And they wonder why I speak this way
و متعجب ان چرا من اینطوری صحبت میکنم
And ye ain't ever seen this place
چون تاحالا تو همچین جایی نبودن
Well here's your American pie
It's a Dixie piece of cake (cake...)
اینم از پای سیب آمریکایی تون
یه تیکه کیک از منطقه دیکسی