Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Yelawolf - Empty Bottles (ترجمه ی فارسی)
[Hook]
Empty bottles on the table
بطری های خالی رو میزه
Black roses on the ground
گل های رز مشکی رو زمین
Silhouettes of people dancing
To an unfamiliar sound
سایه های مردمی که دارن با یه آهنگ ناشناخته میرقصن
Hello stranger, can I call you a friend?
آهای غریبه، میتونم به عنوان دوست صدات کنم؟
My friend, I'm going down
دوست من، من دارم از دست میرم
With empty bottles on the table
با بطری های خالی روی میز و
Black roses on the ground
گل های رز مشکی روی زمین

[Verse 1]
Brown bottle sits with the permanent bliss
بطری قهوه ای رنگ با اون خوبشختی همیشگیش واستاده
Razor sharp glass lips, give me a kiss
لب های تیز و برنده بطری، میان که ازشون لب بگیرم
Eyes fixated with a familiar shape
چشم ها به یه شکل آشنا خیره شده
Black label, white letters, they integrate
برچسب مشکی و نوشته های سفیدی که همدیگه رو کامل کردن
Cupid's in the bar room with harpoons
کوپید با تیر و کمانش تو اتاق بارِ
I bloom in the night fog like mushrooms
مثل قارچ ها تو تاریکی و مه شب رشد میکنم
See every bullet hole in the window of my past
تمام سوراخ گلوله هایی که به پنجره های گذشته زندگیم خورد رو میبینم
Now that's what I call a shot glass (2, 3, 4)
و حالا اونارو با شات های الکل صدا میکنم (یاد میکنم)
[Hook]
Empty bottles on the table
بطری های خالی رو میزه
Black roses on the ground
گل های رز مشکی رو زمین
Silhouettes of people dancing
To an unfamiliar sound
سایه های مردمی که دارن با یه آهنگ ناشناخته میرقصن
Hello stranger, can I call you a friend?
آهای غریبه، میتونم به عنوان دوست صدات کنم؟
My friend, I'm going down
دوست من، من دارم از دست میرم
With empty bottles on the table
با بطری های خالی روی میز و
Black roses on the ground
گل های رز مشکی روی زمین

[Verse 2]
Count the cracks on the sidewalk
تلو خوردن هام تو پیاده‌رو رو میشمرم
Pack the cigarette box in my left palm
جعبه سیگار تو دست چپم
Flame to the tip of a smoke
شعله هایی که سیگار هارو دود میکنه
I don't know where the light came from
ولی نمیدونم این شعله ها از کجا نعشت گرفته
Legs like a ghost, I still walk
نمیتونم پاهام رو حس کنم، ولی هنوز دارم راه میرم
Whole world mushed concrete, feels soft
کل دنیا داره میلرزه و بتن زیر پام نرم شده
Blinded by the cameras pop flash
نور فلش دوربین ها کورم کرده
I'm a big fan, shot glass? (2, 3, 4)
من طرفدارتم، شات الکل داری؟
[Hook]
Empty bottles on the table
بطری های خالی رو میزه
Black roses on the ground
گل های رز مشکی رو زمین
Silhouettes of people dancing
To an unfamiliar sound
سایه های مردمی که دارن با یه آهنگ ناشناخته میرقصن
Hello stranger, can I call you a friend?
آهای غریبه، میتونم به عنوان دوست صدات کنم؟
My friend, I'm going down
دوست من، من دارم از دست میرم
With empty bottles on the table
با بطری های خالی روی میز و
Black roses on the ground
گل های رز مشکی روی زمین

[Verse 3]
Oh, what a life it's been
اوه، چه عجب زندگی ای داشتم
What about my life and then?
زندگی بعد من چطور میخواد بشه؟
What about the what and whens?
If's, maybe's, could-have-been's?
چرا ها و کجا ها چطور؟
اگر ها و شاید ها و چیزایی که میتونست اتفاق بیوفته چی؟
You didn't know shit about me, man
تو هیچی راجب زندگی من نمیدونستی
You didn't go to school in the clothes that I had to wear back then
تو با اون لباس هایی که من مجبور بودم بپوشم به مدرسه نرفتی، پس
Look at you, fucking faggot, what you looking at, punk?
خودتو ببین کونی، به چی نگاه میکنی نخاله؟
What, bitch? Give me another shot, hey, what you want?
چی حرومزاده؟ یه شات دیگه بهم بدین، چی میخوای؟
Make it a double, fuck it, a triple, fuck it, give me the bottle
شات رو دوتاش کن، کیر توش سه تا کن، کیر توش بابا بطری رو بده بهم
And then it's bottoms-up, what a positive role model
و بطری هارو بیارید بالا (به سلامتی) چه الگوی نقش خوبی ام من
[Interlude: Shawty Fatt]
Hey wolf, wolf!
هی وُلف، وُلف
Come on man, time to go
بجنب مرد، وقت رفتنه

[Bridge]
Wake up in the morning feeling like I'm not awake at all, take a Tylenol, shake it off
صبح پا میشم حس میکنم هنوز بیدار نشدم، یه قرص تیلنول میندازم تا خلاصم کنه
Wanna take another shot of Jack but Jack D shot me with a sawed-off
میخوام یه شات دیگه ازو ویسکی جک دنیلز بزنم ولی جک دی با یه شات گان بهم شکلیک میکنه
Wake up in the morning feeling like I'm not awake at all, take a Tylenol, shake it off
صبح پا میشم حس میکنم هنوز بیدار نشدم، یه قرص تیلنول میندازم تا خلاصم کنه
Wanna take another shot of Jack but Jack D shot me with a sawed-off
میخوام یه شات دیگه ازو ویسکی جک دنیلز بزنم ولی جک دی با یه شات گان بهم شکلیک میکنه

[Hook]
Empty bottles on the table
بطری های خالی رو میزه
Black roses on the ground
گل های رز مشکی رو زمین
Silhouettes of people dancing
To an unfamiliar sound
سایه های مردمی که دارن با یه آهنگ ناشناخته میرقصن
Hello stranger, can I call you a friend?
آهای غریبه، میتونم به عنوان دوست صدات کنم؟
My friend, I'm going down
دوست من، من دارم از دست میرم
With empty bottles on the table
با بطری های خالی روی میز و
Black roses on the ground
گل های رز مشکی روی زمین
Empty bottles on the table
بطری های خالی رو میزه
Black roses on the ground
گل های رز مشکی رو زمین
Silhouettes of people dancing
To an unfamiliar sound
سایه های مردمی که دارن با یه آهنگ ناشناخته میرقصن
Hello stranger, can I call you a friend?
آهای غریبه، میتونم به عنوان دوست صدات کنم؟
My friend, I'm going down
دوست من، من دارم از دست میرم
With empty bottles on the table
با بطری های خالی روی میز و
Black roses on the ground
گل های رز مشکی روی زمین