Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
The Weeknd - In Your Eyes (ترجمه ی فارسی)
In your eyes:
ورس اول:
I just pretend that I'm in the dark
من فقط تظاهر میکنم که توی تاریکی ام
I don't regret 'cause my heart can't take a loss
من حسرت نمیخورم چون قلب من نمیتونه شکست رو بپذیره
I'd rather be so oblivious
ترجیح میدم فراموشکار بمونم
I'd rather be with you
ترجیح میدم با تو بمونم(و غرورمو زیر پا بذارم و اشتباهاتتو فراموش کنم)


پری کورس:
When it's said, when it's done, yeah
وقتی که همه چی تموم شد و حرفا زده شد
I don't ever wanna know
من اصلا هیچیو نمیخوام بدونم
I can tell what you done, yeah
When I look at you
من وقتی به تو نگاه میکنم میتونم بفهمم که چیکار کردی

کورس:
In your eyes
I see there's something burning inside you
توی چشمات میتونم اینو بخونم که چیزی در درون تو داره آتش میگیره
Oh, inside you
درون تو
In your eyes, I know it hurts to smile but you try to
Oh, you try to
توی چشمات میتونم بخونم که برات درد آوره که لبخند بزنی ولی تو سعی میکنی اینکارو بکنی

پست کورس:
You always try to hide the pain
تو همیشه سعی میکنی دردتو پنهان کنی
You always know just what to say
تو همیشه میتونی حرف درست رو بزنی
I always look the other way
I'm blind, I'm blind
من همیشه به کسی به جز تو نگاه میکنم چون من کورم من کورم[کور شده به وسیله ی اون نورایی که دیده بود فی الواقع blinded by the lights]
In your eyes, you lie, but I don't let it define you
Oh, define you
توی چشمات اینو میخونم که داری دروغ میگی ولی نمیذارم این تعریف از تو تو ذهن من باشه(که دروغگویی)


ورس دوم:
I tried to find love
In someone else too many times
من خیلی سعی کردم عشق رو در یک نفر دیگه پیدا کنم
But I hope you know I mean it (Mean it)
ولی خب امیدوارم اینو بدونی که حرف من جدیه
When I tell you you're the one that was on my mind, oh
که بهت میگم تو تنها کسی بودی که در ذهن من بود

پری کورس:
When it's said, when it's done, yeah
وقتی که همه چی تموم شد و حرفا زده شد
I don't ever wanna know
من اصلا هیچیو نمیخوام بدونم
I can tell what you done, yeah
When I look at you
من وقتی به تو نگاه میکنم میتونم بفهمم که چیکار کردی
کورس:
In your eyes
I see there's something burning inside you
توی چشمات میتونم اینو بخونم که چیزی در درون تو داره آتش میگیره
Oh, inside you
درون تو
In your eyes, I know it hurts to smile but you try to
Oh, you try to
توی چشمات میتونم بخونم که برات درد آوره که لبخند بزنی ولی تو سعی میکنی اینکارو بکنی


پست کورس:
You always try to hide the pain
تو همیشه سعی میکنی دردتو پنهان کنی
You always know just what to say
تو همیشه میتونی حرف درست رو بزنی
I always look the other way
I'm blind, I'm blind
من همیشه به کسی به جز تو نگاه میکنم چون من کورم من کورم[کور شده به وسیله ی اون نورایی که دیده بود فی الواقع blinded by the lights]
In your eyes, you lie, but I don't let it define you
Oh, define you
توی چشمات اینو میخونم که داری دروغ میگی ولی نمیذارم این تعریف از تو تو ذهن من باشه(که دروغگویی)