Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Dua Lipa - Break My Heart (ترجمه ی فارسی)
[Verse 1]
I've always been the one to say the first goodbye
من همیشه اون کسی بودم که اولین خداحافظ رو بگه
Had to love and lose a hundred million times
باید صد میلیون بار عاشق میشدم و میباختم
Had to get it wrong to know just what I like
باید اشتباه میکردم تا ببینم دقیق چی دوست دارم
Now I'm falling
حالا دارم عاشق میشم
You say my name like I have never heard before
تو طوری اسمم رو صدا میزنی که تا حالا اینطوری نشنیدم صداش بزنن
I'm indecisive, but, this time, I know for sure
دو دلم٬ ولی این بار مطمئنم
I hope I'm not the only one that feels it all
امیدوارم تنها کسی نباشم که این احساسات رو داره
Are you falling?
تو هم داری عاشق میشی؟
[Pre-Chorus]
Centre of attention
مرکز توجه
You know you can get whatever you want from me
میدونی هرچی که بخوای بهت میدم
Whenever you want it, baby
هروقت که بخوای٬ عزیزم
It's you in my reflection
در انعکاسم تو دیده میشی
I'm afraid of all the things it could do to me
از تموم کارایی که ممکنه باهام بکنه میترسم
If I would've known it, baby
اگه میدونستم٬ عزیزم
[Chorus]
I would've stayed at home
خونه میموندم
'Cause I was doing better alone
چون همیشه تنهایی وضعم بهتر بوده
But when you said, "Hello"
ولی وقتی که گفتی: «سلام»
I knew that was the end of it all
دیگه دونستم این پایان همه چیه
I should've stayed at home
باید خونه میموندم
'Cause now there ain't no letting you go
چون الان دیگه نمیتونم ولت کنم
Am I falling in love with the one that could break my heart?
آیا دارم عاشق اون کسی میشم که ممکنه قلبم رو بشکنه؟
Oh no, I was doing better alone
اوه نه٬ تنهایی وضعم بهتر بود
But when you said, "Hello"
ولی وقتی که گفتی: «سلام»
I knew that was the end of it all
دیگه دونستم این پایان همه چیه
I should've stayed at home
باید خونه میموندم
'Cause now there ain't no letting you go
چون الان دیگه نمیتونم ولت کنم
Am I falling in love with the one that could break my heart?
آیا دارم عاشق اون کسی میشم که ممکنه قلبم رو بشکنه؟
[Verse 2]
I wonder, when you go, if I stay on your mind
در فکر اینم که وقتی که میری٬ هنوز تو فکرت هستم یا نه
Two can play that game, but you win me every time
این بازی [عشق] رو دو نفر میتونن بازی کنن٬ ولی تو هربار برنده میشی
Everyone before you was a waste of time
هرکی قبل تو اومد یه اتلاف وقت بود
Yeah, you got me
آره٬ مال تو ام
[Pre-Chorus]
Centre of attention
مرکز توجه
You know you can get whatever you want from me
میدونی هرچی که بخوای بهت میدم
Whenever you want it, baby
هروقت که بخوای٬ عزیزم
It's you in my reflection
این تویی در انعکاسم
I'm afraid of all the things it could do to me
از تموم کارایی که ممکنه باهام بکنه٬ میترسم
If I would've known it, baby
اگه میدونستم٬ عزیزم
[Chorus]
I would've stayed at home
خونه میموندم
'Cause I was doing better alone
چون همیشه تنهایی وضعم بهتر بوده
But when you said, "Hello"
ولی وقتی که گفتی: «سلام»
I knew that was the end of it all
دیگه دونستم این پایان همه چیه
I should've stayed at home (I would've stayed at home 'cause I–)
باید خونه میموندم
'Cause now there ain't no letting you go
چون الان دیگه نمیتونم ولت کنم
Am I falling in love with the one that could break my heart?
آیا دارم عاشق اون کسی میشم که ممکنه قلبم رو بشکنه؟
Oh no, I was doing better alone
اوه نه٬ تنهایی وضعم بهتر بود
But when you said, "Hello"
ولی وقتی که گفتی: «سلام»
I knew that was the end of it all
دیگه دونستم این پایان همه چیه
I should've stayed at home
باید خونه میموندم
'Cause now there ain't no letting you go
چون الان دیگه نمیتونم ولت کنم
Am I falling in love with the one that could break my heart?
آیا دارم عاشق اون کسی میشم که ممکنه قلبم رو بشکنه؟
[Bridge]
Ooh, break my heart
اوه٬ قلبم رو بشکن
Ooh, break my heart
اوه٬ قلبم رو بشکن
Ooh
اوه
Am I falling in love with the one that could break my heart?
آیا دارم عاشق اون کسی میشم که ممکنه قلبم رو بشکنه؟
[Chorus]
I would've stayed at home
خونه میموندم
'Cause I was doing better alone
چون همیشه تنهایی وضعم بهتر بوده
But when you said, "Hello"
ولی وقتی که گفتی: «سلام»
I knew that was the end of it all
دیگه دونستم این پایان همه چیه
I should've stayed at home (I would've stayed at home 'cause I–)
باید خونه میموندم
'Cause now there ain't no letting you go
چون الان دیگه نمیتونم ولت کنم
Am I falling in love with the one that could break my heart?
آیا دارم عاشق اون کسی میشم که ممکنه قلبم رو بشکنه؟
Oh no, I was doing better alone
اوه نه٬ تنهایی وضعم بهتر بود
But when you said, "Hello"
ولی وقتی که گفتی: «سلام»
I knew that was the end of it all
دیگه دونستم این پایان همه چیه
I should've stayed at home
باید خونه میموندم
'Cause now there ain't no letting you go
چون الان دیگه نمیتونم ولت کنم
Am I falling in love with the one that could break my heart?
آیا دارم عاشق اون کسی میشم که ممکنه قلبم رو بشکنه؟