Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Eminem - Without Me (ترجمه ی فارسی)
[شروع]
Obie Trice, real name, no gimmicks
اوبی ترایس، اسم واقعی، بدون هیچ دروغی
Two trailer-park girls go round the outside, round the outside, round the outside
دو تا دختر (تریلر پارکی) اون بیرون می چرخن، می چرخن، می چرخن
Two trailer park girls go round the outside, round the outside, round the outside
دو تا دختر (تریلر پارکی) اون بیرون می چرخن، می چرخن، می چرخن
[صدای زن]
"Ooooohhhhh!"
اووووه!
[برگردان: امینم]
Guess who's back, back again
حدس بزن باز کی برگشته!
Shady's back, tell a friend
شیدی برگشته، به رفیقات بگو
Guess who's back, guess who's back
حدس بزن باز کی برگشته!
Guess who's back, guess who's back
حدس بزن باز کی برگشته!
Guess who's back, guess who's back
حدس بزن باز کی برگشته!
Guess who's back...
حدس بزن باز کی برگشته!
[ورس ۱: امینم]
I've created a monster
من از خودم یه هیولا ساختم
'Cause nobody wants to see Marshall no more
چون دیگه کسی دوس نداره "مارشال" رو ببینه
They want Shady, I'm chopped liver
همه "شیدی" رو میخوان، من شدم باقلوا
Well, if you want Shady, this is what I'll give ya
خب، اگه "شیدی" رو میخواین این چیزیه که تحویلتون میدم
A little bit of weed mixed with some hard liquor
یکم گُل که با نوشیدنی تقطیری میزنم
Some vodka that'll jump-start my heart quicker
یکم ودکا تا ضربان قلبم رو
Than a shock when I get shocked at the hospital by the doctor
از یه شوک که دکتر توی بیمارستان بهم داد بیشتر بالا ببره
When I'm not cooperating
وقتی باهاش همکاری نمی کردم
When I'm rockin' the table while he's operating (Hey!)
چون وقتی داشت عملم می کرد داشتم رو تخت وول می خوردم (هی!)
You waited this long, now stop debating
این همه مدت صبر کردی، پس بحث و جدل رو تمومش کن
'Cause I'm back, I'm on the rag and ovulating
چون من برگشتم به روزنامهها
I know that you got a job Mrs. Cheney
خانوم "چنی" میدونم یه کار واسه خودت دست و پا کردی
But your husband's heart problem is complicating
اما مشکل قلبی همسرت هم خیلی پیچیده شده
So the FCC won't let me be
خب "اف سی سی" دس از سرم بر نمیداره
Or let me be me so let me see
و نمیذاره خودم باشم، پس بذار ببینم
They tried to shut me down on MTV
اونا سعی کردن منو از صحنه "ام،تی،وی" حذف کنن
But it feels so empty without me
اما جام توش خالی می مونه
So come on dip, bum on your lips, fuck that
خب بیا داخل، کونم روی لباته، ولش کن
Cum on your lips and some on your tits
آبم رو لبا و یذره هم رو سینهته
And get ready 'cause this shits about to get heavy
و آماده باش، چون این داره کم کم سنگین میشه
I just settled all my lawsuits, "***** you Debbie!"
من که دیگه بحثی ندارم "ریدم دهنت دبی!"
[کورس]
Now this looks like a job for me
حالا این دیگه کار خودمه
So everybody just follow me
پس همگی، دنبالم راه بیفتین
'Cause we need a little controversy
چون به یکم مباحثه نیاز داریم
'Cause it feels so empty without me
چون جای من واقعا خالیه
I said this looks like a job for me
گفتم، حالا دیگه کار خودمه
So everybody just follow me
پس همگی، فقط راه بیفتین دنبالم
'Cause we need a little controversy
چون به یکم مباحثه نیاز داریم
'Cause it feels so empty without me
چون جای من واقعا خالیه
[ورس ۲: امینم]
Little hellions, kids feelin' rebellious
آدم کوتوله های جهنمی، بچه ها یاغی شدن
Embarrassed, their parents still listen to Elvis
خجالت میکشن، چون بابا مامانشون هنوز به آهنگای "الویس" گوش میدن
They start feelin' like prisoners helpless
احساس یسری زندانی بیچاره رو میکنن
'Till someone comes along on a mission and yells "BITCH!"
تا یکی وارد کار میشه و داد میزنه، "عوضی!"
A visionary, vision a scary, could start a revolution
مث یه تخیل، یه تخیل وحشتناک، که میتونه باعث آشوب شه
Polluting' the air waves
که با موج هاش هوا رو آلوده می کنه
A rebel
مث یه یاغی
So let me just revel and bask
پس بذار خوش باشم
In the fact that I got everyone kissin' my ass
با این حقیقت که همه دارن خایمالیمو میکنن
And it's a disaster, such a catastrophe
و این یه فاجعست، چه مصیبتی
For you to see so damn much of my ass, you asked for me?
که تو این همه از کونمو بیینی، کار داشتی باهام؟
Well I'm back, da-na-na-na, na-na-na-na-na
خب من برگشتم، دا-نا-نا-نا، نا-نا-نا-نا-نا
Fix your bent antenna, tune it in and then I'm gonna
اون آنتن تا خوردت رو درست کن، بذارش روی کانال درست و بعد من قراره
Enter in and under your skin like a splinter
برم زیر پوستت درست مثل یه شکاف
The center of attention, back for the winter
مرکز توجهام، برگشتم برای این زمستون
I'm interesting, the best thing since wrestling
برای همه جذابم، بهترنی چیز بعد کشتی کج
Infesting in your kids ears and nesting
گوش بچه هاتون رو پر از این حرفا می کنم و مثل یه پرنده اونجا لونه میکنم
"Testing: Attention Please!"
تست میشه: لطفا توجه کنید!
Feel the tension, soon as someone mentions me
تنش رو احساس کن، وقتی یکی درموردم حرف میزنه
Here's my 10 cents, my 2 cents is free
اینم ده تا سنت من، دوتاشون مجانیه
A nuisance, who sent, you sent for me?
یه چیز آزاردهنده، کی فرستاد، تو فرستادی برام؟
[کورس]
Now this looks like a job for me
حالا این دیگه کار خودمه
So everybody just follow me
پس همگی، دنبالم راه بیفتین
'Cause we need a little controversy
چون به یکم مباحثه نیاز داریم
'Cause it feels so empty without me
چون جای من واقعا خالیه
I said this looks like a job for me
گفتم، حالا دیگه کار خودمه
So everybody just follow me
پس همگی، فقط راه بیفتین دنبالم
'Cause we need a little controversy
چون به یکم مباحثه نیاز داریم
'Cause it feels so empty without me