Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Machine Gun Kelly - Make It Happen (ترجمه ی فارسی)
[Intro]
Okay, I got a question
اوکی٬ یه سؤال دارم
Am I loud out there?
اونجا صدام بلنده؟
I mean, do you really hear me? (Huh?)
منظورم اینه که اصلاً صدامُ میشنوی؟
[Verse 1]
The definition of greatness
کلمهی عظمت
Is in the making you're witnessing the amazing
داره اینجا تعریف میشه؛ تو شاهد [اتفاقافتادن] خارقالعاده هستی
Blame me if you awaken
اگه [از خواب غفلت] بیدار شدی من رو سرزنش کن۰۰۰
You've been sleeping too long on the one who was chosen mufucka
بیش از حد این منتخب رو نادیده گرفتی٬ عوضی
You're probably unaware but I'm here to let you know it
احتمالاً ناآگاهی پس من اینجام که بهت بگم
Take a listen, shut the fuck up for once and just enjoy it: Real Music
گوش فرا بده؛ دهنت رو ببند و برای یه بار هم که شده ازش لذت ببر: موسیقی واقعی
Bullshit on the daily? try to avoid it
کصشر روزانه؟ سعی کن ازش دوری کنی
Your life's ass, similar to a toilet huh?
زندگیت گهه؛ شبیه توالته٬ نه؟
You see me living chasing everything I wanted, huh?
منُ میبینی که دنبال چیزایی که خواستمم٬ نه؟
Forever blunted, ready for whatever coming, huh?
تا ابد های؛ آمادهی هرچیزی که سمتم بیاد هستم٬ نه؟
The mailman keep the check coming
پستچی چک حقوقم رو میاره
The cash in keep the 'vette running
پولی که در اومده خرج بنزن کوروِت رو میده
Stop sign? Bitch I run that
تابلوی ایست؟ جنده٬ من ازش رد میشم و نمیایستم
Look at where I hung at
ببین کجاها میگردم
Bunch of Eastside boys on the field, punt that
چندتایی پسر اهل شرق آمریکا توی زمین فوتبال
Ball 4 life
-تا ابد توپ میزنن -پولدارن
Give me some shrooms for the serotonin
یکم ماشروم برای سروتونینش بهم بده
Me and the crew living for the moment
من و دارودستهام حال حاضر از زندگی لذت میبریم
Everything we wanted is ours
هرچی که میخواستیم الان داریم
[Hook]
Put me in a fast car
منُ بذار پشت فرمون یه ماشین سریع
Big house with a beach for a backyard
یه خونهی بزرگ با یه ساحل به عنوان حیاط پشتیش
Stress free cause I ain't trying to live with it
عاری از استرس چون دیگه لازم نیست با ناخوشیا کنار بیام
The state of mind that I'm in got me thinking different
وضعیت روحیای که دارم باعث شده طرز فکرم عوض بشه
I used to dream until I realized it wasn't shit in reality
قبلاً رؤیاپردازی میکردم تا اینکه متوجه شدم در واقعیت هیچ گهی نیستم
Cause you can make it happen
چون تو میتونی به [رؤیاهات] جامهی حقیقت بپوشونی
And I'ma make it happen
و منم از عهدهش بر میام
You gon' watch me make it happen bet you gon remember me
تماشام کن چطور به رؤیاهام میرسم؛ شرط میبندم که تو خاطرت میمونم
When you see me in that fast car
وقتی که منُ توی اون ماشین سریع دیدی
Big house with a beach for a backyard
یه خونهی بزرگ با یه ساحل به عنوان حیاط پشتیش
Stress free I ain't trying to live with it
عاری از استرس چون دیگه لازم نیست با ناخوشیا کنار بیام
The state of mind that I'm in got me thinking different
وضعیت روحیای که دارم باعث شده طرز فکرم عوض بشه
I used to dream until I realized it wasn't shit in reality
قبلاً رؤیاپردازی میکردم تا اینکه متوجه شدم در واقعیت هیچ گهی نیستم
Cause you can make it happen
چون تو میتونی به [رؤیاهات] جامهی حقیقت بپوشونی
And I'ma make it happen
و منم از عهدهش بر میام
You gon' watch me make it happen
ببین چطور به رؤیاهام میرسم
Bet they gon remember me
شرط میبندم که تو خاطرت میمونم
Bet they gon remember me
شرط میبندم که تو خاطرت میمونم
[Verse 2]
Damn
لعنت
So many people got them hating faces
خیلی از مردم با نفرت بهم نگاه میکنن
Like why you mad at me? I’m just out here getting faces
چرا از دست من عصبانی هستی؟ من اینجا دارن برام ساک میزنن
Irritated with these bitches and their crazy ways
کلافه از دست این جندهها و رفتارای دیوونهشون
When all I wanted was some head on a lazy day, damn
در حالی که من فقط اینُ میخواستم که تو یه روز بیحال یکی برام ساک بزنه٬ لعنت
(Where you been?)
-کجا بودی؟-
On the other side of the map taking naps in first class getting paid to rap
اونور نقشه بودم توی فرست کلاس چرت میزدم و برای رپکردن پول میگرفتم
Paid off having jobs since the seventh grade
بالأخره کارکردن از کلاس هفتم راهنمایی نتیجه داد
Got laid off ever since I've been self made
از وقتی که خودساخته به موفقیت رسیدم از سر کار اخراج شدم
See my homie want to see me win
میبینم که داداشم دلش میخواد موفقیتم رو ببینه
Fronted me some bands told me "Youngin go and get it in"
«یه چندهزار دلاری بهم داد و گفت: «جوون برو و برخلاف گفتههاشون به موفقیت برس
He believed in it more than I, So I gotta ride
اون بیشتر از من بهم باور داره؛ پس باید به حرکت ادامه بدم
Down to die for my dawgs, yep, EST 4 Life
حاضرم برای داداشام بمیرم؛ آره٬ اِیاِستی تا آخر عمر
Opportunity took advantage I gotta manage
Even when it's hard, hard times, yea, what would I be without it?
با فرصتایی که براشون پیش اومد ازم سوءاستفاده کردن؛ باید کنترلم رو نگه دارم
حتی وقتایی که سخته؛ دورانهای سخت؛ آره٬ بدون اونا اصلاً چیم من؟
The struggle made me tougher, forcing me to hustle
جونکندن منُ سرسختتر کرد؛ مجبورم کرد که تلاش کنم
Money in demand, fuck fame ain't nothing but trouble dawg
خواستهام پوله؛ شهرت بره به درک هیچی جز دردسر نداره٬ دادا
I'm never perfect, I got flaws like a lot of ya'll
من هیچوقت ایدهآل نیستم؛ منم مثل خیلی از شماها نواقص و کمبودایی دارم
Who be critizing on the low, hating on ya boy
کی پشت سرم ازم انتقاد میکنه؛ به این داداشت تنفر میورزه
Ya'll defensive maybe that's why I offend you
شماها همتون حالت تدافعی گرفتید شاید برای همینه که بهتون حمله میکنم
When I dribble through my legs in the mall when it's time to ball
Life on the edge, hope I never fall
زندگی روی لبه (زندگی ریسکی)٬ امیدوارم هیچوقت نیفتم
Though you pray I do, what a shame, but I maintain shooting for the stars
اگرچه دعا میکنی که بیفتم؛ چه حیف٬ ولی من بازم به سوی به بینهایترفتن ادامه میدم
Let it bang bitch i'm out of range
بذار ماشه رو بچکونن٬ جنده؛ من از محدودهشون خارج شدم
And just know I shoot back with my rap name
و فقط اینُ بدون که من با اسم رپام جوابشون رو میدم
[Hook]
Put me in a fast car
منُ بذار پشت فرمون یه ماشین سریع
Big house with a beach for a backyard
یه خونهی بزرگ با یه ساحل به عنوان حیاط پشتیش
Stress free cause I ain't trying to live with it
عاری از استرس چون دیگه لازم نیست با ناخوشیا کنار بیام
The state of mind that I'm in got me thinking different
وضعیت روحیای که دارم باعث شده طرز فکرم عوض بشه
I used to dream until I realized it wasn't shit in reality
قبلاً رؤیاپردازی میکردم تا اینکه متوجه شدم در واقعیت هیچ گهی نیستم
Cause you can make it happen
چون تو میتونی به [رؤیاهات] جامهی حقیقت بپوشونی
And I'ma make it happen
و منم از عهدهش بر میام
You gon' watch me make it happen bet you gon remember me
تماشام کن چطور به رؤیاهام میرسم؛ شرط میبندم که تو خاطرت میمونم
When you see me in that fast car
وقتی که منُ توی اون ماشین سریع دیدی
Big house with a beach for a backyard
یه خونهی بزرگ با یه ساحل به عنوان حیاط پشتیش
Stress free I ain't trying to live with it
اری از استرس چون دیگه لازم نیست با ناخوشیا کنار بیام
The state of mind that I'm in got me thinking different
وضعیت روحیای که دارم باعث شده طرز فکرم عوض بشه
I used to dream until I realized it wasn't shit in reality
قبلاً رؤیاپردازی میکردم تا اینکه متوجه شدم در واقعیت هیچ گهی نیستم
Cause you can make it happen
چون تو میتونی به [رؤیاهات] جامهی حقیقت بپوشونی
And I'ma make it happen
و منم از عهدهش بر میام
You gon' watch me make it happen
ببین چطور به رؤیاهام میرسم
Bet they gon remember me
شرط میبندم که تو خاطرت میمونم
Bet they gon remember me
شرط میبندم که تو خاطرت میمونم