[Intro]
Father, forgive me
ای پدر، من را ببخش
[Verse]
I'm staring at this Bible as I keep glancing
در حالی که براندازش میکنم به این انجیل خیره میمونم
Dear Lord, I got questions and I need answers
خدایا سؤالایی دارم و جوابهایی میخوام
Tryna understand your vision, all I see is damage
در تلاشم بینشت رو درک کنم، تنها چیزی که میبینم خرابیه
Just a bunch of dead bodies in the street camping
فقط چندتایی جسد که توی خیابون چادر زدن
A bunch of lost souls on their feet standing
چندتایی روح گمشده که ایستادن
We supposed to be your children, I thought we family
ما قرار بود فرزندانت باشیم، فکر میکردم ما خانوادهایم
You're supposed to be my Father, bruh, I need answers
تو قرار بود پدر [مذهبیم] باشی؛ دادا، من جواب میخوام
We don't need to die young, we just need chances
ما لازم نیست جوون بمیریم، ما فقط فرصت لازم داریم
Tired of living on the edge so we keep scrambling
از زندگی روی لبه (زندگی ریسکی) خستهایم پس با تقلا ادامه میدیم
Tryna talk to these strippers but they keep dancing
سعی میکنیم با این رقاصای لختی حرف بزنیم ولی اونا به رقصیدن ادامه میدن
We just wanna be number one like Steve Francis
ما فقط میخوایم مثل استیوی فرانسیس شماره یک باشیم
Bow our heads, say a prayer, now the seed's planted
سجده کنیم، یه دعایی بگیم، حالا بذر کاشته شد
Everywhere I turn, I'm seeing MC's vanish
هرطرف که میچرخم، میبینم امسیها از بین میرن
Lot of good n***as gone, I don't understand it
خیلی از آدمای خوب مردن، متوجه نمیشم
Lot of families lost and they sea stranded
خونوادههای زیاده از دست رفتن و دریاشون به گل نشسته
I ain't tryna disrespect you, I just need answers
نمیخوام بهت بیاحترامی کنم، فقط جواب میخوام
I know you're watching us from heaven thinking, "Who to save?"
«میدونم داری از بهشت تماشون میکنی و فکر میکنی: «کی رو نجات بدم؟
Cherry pickin' who should go next and who should stay
دستچین میکنی که کی نفر بعدیه و کی باید بمونه
I'd be on my way to heaven if I knew the way
اگر راهشُ بلد بودم، الان تو راه بهشت میبودم
And bring back every good n***a you choose to take
و هر آدم خوبی رو که تصمیم گرفتی بگیری برگردونم
They say you never wrong, but you done made a few mistakes
میگن هیچوقت اشتباه نمیکنی، ولی یه چندتا اشتباه مرتکب شدی
'Cause you taking the wrong n***as, maybe you should trade
چون داری آدمای اشتباهی رو میبری، شاید باید [با یکی دیگه] عوضشون کنی
Trade us back all the real ones, remove the fakes
همهی سرراستها رو معاوضه کنی و برگردونی، فیکا رو برداری
I think you should trade
فکر کنم باید معاوضه کنی
Give us 2Pac back, and take that n***a Suge (Ooh!)
توپاک رو بهمون پس بده، و اون یارو شوگ رو ببر
Let the legend resurrect and he gon' live for good (Ooh!)
بذار اسطوره احیا بشه و اون تا ابد زندگی میکنه
I been screaming "Thug life" in every different hood (Thug life, thug life)
«دارم تو هرمحله فریاد میزنم «تاگ لایف
If only you could bring him back, Lord, I wish you would
ای کاش میتونستی برشون گردی، خدا، کاش این کارُ میکردی
Give us Biggie, give us Pun, give us Triple X
بیگی، پان، تریپل ایکس رو بهمون بده
Take that n***a Trump with you, that's a bigger threat
اون یارو ترامپ رو با خودت ببر، اون تهدید بزرگتریه
There's too much power for a coward with no intellect
یه ترسو با قدرت بیشازحد و بدون هیچ خردی
That's a bigot with a collar, there's a disconnect
اون یه کوتهفکر (نژادپرست) با لباس یقهداره؛ گسست اینجاست
N***as dying, Mama crying, Grandma need a tissue
آدما میمیرن، مادر گریه میکنه، مادربزرگ یه دستمال [برای پاککردن اشکاش] میخواد
N***as shootin' up a church, now I need a pistol
آدمایی کلیسا رو به رگبار میبندن، حالا من یه پیستول لازم دارم
All them n***as still livin', you don't see the issue
همهی اونا هنوز زندن، اشکال کار رو نمیبینی
But how you take Selena and then you take Aaliyah with you?
ولی چطور سلینا و بعدش ایلیا رو با خودت میبری؟
I ain't tryna disrespect, just need to meet up with you (Lord)
نمیخوام بیاحترامی کنم، فقط میخوام یه ملاقاتی باهات داشته باشم
I ain't tryna overstep, just want to reason with you (Lord)
نمیخوام از حد خودم فراتر برم، فقط میخوام با استدلال قانعت کنم
Give us back our loved ones and take the evil with you (Lord)
اونایی که دوستشون داریم رو بهمون برگردون و اشرار رو با خودت ببر
Send them suckers straight to hell, they don't need a vigil (Woo!)
همهی اون عوضیا رو مستقیم بفرست جهنم، اونا به دعای شب کسی نیاز ندارن
I need you to give us back Martin Luther, take Martin Shkreli (Take!)
میخوام مارتین لوتر رو بهمون پس بدی، مارتین شکرلی رو بگیری
Give us back Malcolm, take R. Kelly
مالکوم رو بهمون پس بده، آر.کلی رو ببر
R.I.P. Lil Snupe, give that boy his life back
روح لیل اسنوپ شاد، زندگی رو به اون پسر برگردون
Take Eric Holder, give us Eric Wright back
اریک هولدر رو بگیر، اریک رایت رو بهمون پس بده
I'm sending you this message, Lord, I hope you hit me right back
خدایا دارم این پیام رو برات میفرستم، امیدوارم زودی جوابم رو بدی
They say I'm on the wrong train, I know I'm on the right track (Yeah)
میگن سوار قطار اشتباهیام، میدونم که تو مسیر درستیم
'Cause Trayvon gone, and all he did was try to fight back
چون تراویون مرده، و تمام کاری که کرد این بود که مقابله به مثل کرد
Zimmerman walk around free, we don't like that (We don't like that)
زیمرمن آزادانه میگرده، از این خوشمون نمیاد (از این خوشمون نمیاد)ـ
Why you take our mothers from us?
چرا مادرامون رو ازمون میگیری؟
Our fathers and our sisters and our cousins from us?
پدرامون و خواهرامون و اقواممون رو ازمون میگیری؟
Got these children getting murdered while they double dutchin'
کاری کردی این بچهها وقتی دارن طنارو ب دوتایی بازی میکنن به قتل برسن
Wonder why the fuck you take Nipsey Hussle from us?
در فکرم که آخه چرا نیپسی هاسل رو ازمون میگیری؟
Damn, you took a true king, a true brother from us
لعنت، یه پادشاه واقعی، یه برادر راستین رو ازمون گرفتی
This a fuckin' marathon, but they runnin' from us
این یه ماراتون لعنتیه، ولی اونا دارن از دستمون فرار میکنن
Now everybody got guns, n***as up to something
حالا همه اسلحه دارن، اینا یه نقشههایی در سر دارن
And every gangsta wanna prove that they tough or something
و هرگنگستری میخواد ثابت کنه گردنکلفت و از این چیزاست
You know it's not fair, tell the truth, I've been in my feelings too
میدونی انصاف نیست، راستشُ بگو، منم درگیر احساساتمم و حواسم پرت شده
But if you took Emmett Till, at least take Dylann Roof
ولی اگه امت رو گرفتی، حداقل دیلان روف رو هم ببر
At least take James Holmes, I ain't even mad at that
حداقل جیمز هولمز رو ببر، حتی از این عصبانی نیستم
Just bring back Whitney, and give us Michael Jackson back
فقط ویتنی رو برگردون، و مایکل جکسون رو بهمون پس بده
Feds want me in the slammer, damn
پلیس میخواد منُ تو هلفدونی بندازه، لعنت
Ain't no justice for Sandra Bland, we up like the ceiling fan
عدالتی برای ساندرا بلاند در کار نیست، ما مثل پنکه سقفی بالاییم (بیداریم)ـ
Lord, if you listenin', I'm just lookin' for a hand to hand
خدایا، اگه گوش میدی، من فقط دنبال یه معاوضهام
Take out the fuck n***as and give us back our fam again
عوضیا رو از بین ببر و خونوادهمون رو دوباره بهمون برگردون
Drownin' in my tears, tryna pray for something (Woo!)
میخوام برای چیزی دعا کنم توی اشکام غرق میشم
Wonder why you give us life for you to take it from us (Woo!)
در فکرم که چرا بهمون زندگی میدی تا بعد ازمون بگیریش
Wonder why you give us family then erase them from us (Woo!)
در فکرم که چرا بهمون خونواده میدی بعدش از بینمون پاکشون میکنی
Maybe hopefully you can have a conversation with us (Yeah)
شاید خوشبختانه بشه یه صحبتی باهامون بکنی
Maybe I'm just probably tripping 'cause I need a hug (I need a hug)
شاید دارم از خود بی خود میشم چون یه بغل میخوام
The hood can't find jobs, now we need a plug (We need a plug)
محلهی فقیرنشینا کار پیدا نمیشه، پس حالا یه موادفروش لازم داریم (یه موادفروش لازم داریم)ـ
Everybody and their mama tryna be a thug
همه با ماماناشون میخوان تبهکار بشن
I don't go to church 'cause I'm afraid of being judged
من کلیسا نمیرم چون از قضاوتشدن میترسم
I've been starin' at the ceiling as I lie in bed
در حالی که در تخت دراز کشیدم به سقف خیره میشم
Watchin' n***as follow trends like Simon Says (Yeah)
میبینم آدما ترندا رو مثل سایمون سِز دنبال میکنن
I pray you give us back the real ones and try again
دعا میکنم سرراستا رو بهمون برگردونی و دوباره سعی کنی
Or maybe take them n***as that deserve to die instead
و یا به جاش اونایی که حقشونه بمیرن ببری
Tomi Lahren run her mouth and then she get defensive
تامی لَرِن با حرفاش تحریک میکنه و بعدش حالت تدافعی به خودش میگیره
Laura Ingraham laughin' at death and disrespectin'
لورا اینگرم به مرگ میخنده و بیاحترامی میکنه
I really feel like you should teach them stupid hoes a lesson
واقعاً حس میکنم باید به اون جندههای احمق یه درسی بدی
Either that or give us back somebody who deserve the blessings
یا اون یا یکی رو که مستحق آمرزشته بهمون برگردونی
I left out a bunch of names that I forgot to mention
یه چندتایی که یادم رفت اسمشون رو بیارم از قلم افتادن
Cost too much to pay attention, then it got expensive
توجهکردن هزینه زیادی داشت، بعدش پرهزینه شد
Father forgive me, for I know not what I do
ای پدر، من را ببخش زیرا نمیدانم چه میکنم
And now I'm reachin' out to you, hopin' you hear me and return the message (Joyner)
و حالا دستم رو به سمتت دراز میکنم، امیدوارم صدامُ بشنوی و پیامم رو جواب بدی
I know that you got our back and that you're not against us
میدونم هوامون رو داری و اینکه علیه ما نیستی
Or maybe you just love us so you doin' shit to test us
یا شایدم دوستمون داری پس برای همین این کارا رو میکنی تا امتحانمون کنی
I just kinda thought that you would do more to protect us
یه جورایی فکر میکردم تلاش بیشتری برای مراقبت ازمون بکنی
They say that the good die young and I ain't on the guest list
میگن خوبا جوون میمیرن و اسم من توی لیست دعوتیا نیست
I've been drinkin', Lord forgive me, it's my blood racin'
مشغول الکل خوردن بودم، خدایا منُ ببخش، ۰۰
I don't know what I'm thinking, I'm just frustrated
نمیدونم چی تو فکرمه، فقط کلافهام
I don't mean to question you, I'm just confused
قصد ندارم تو رو زیر سؤال ببرم، فقط سراسیمهام
I don't know what else to do, I've been patient and it sucks waiting
نمیدونم دیگه چیکار کنم، صبور بودم و صبرکردن مزخرفه
Took my mans from me, that forever hurts
رفیقام رو ازم گرفتی، این تا ابد رنجم میده
But puttin' the blame on you, that'd never work
ولی تو رو سرزنش کنم، چنین چیزی هیچوقت جواب نمیده
I know this ain't your fault, it's the devil's work
میدونم تقصیر تو نیست، کار شیطانه
Devil's work
کار شیطان