Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Radiohead - Weird Fishes/Arpeggi (ترجمه ی فارسی)
[Verse 1]
In the deepest ocean
توی عمیق ترین اقیانوس
The bottom of the sea
کف دریا
Your eyes
چشمات
They turn me
حالمو خوب میکنن
Why should I stay here?
چرا باید اینجا بمونم؟
Why should I stay?
چرا باید بمونم؟

[Verse 2]
I'd be crazy not to follow
باید دیوونه باشم که دنبال نکنم
Follow where you lead
جایی رو که هدایتم میکنی
Your eyes
چشمات
They turn me
حالمو خوب میکنن
Turn me on to phantoms (Way out)
حس روح بودن بهم القا میکنن
I follow to the edge (Way Out)
Of the earth (Way out)
میرم تا لبه‌ی زمین_راه خروج
And fall off
و سقوط میکنم
Yeah, everybody leaves (Way out)
If they get the chance (Way out)
آره، همه وقتی فرصتشو پیدا کنن میرن
And this (Way Out)
Is my chance
و این فرصت منه
[Verse 3]
I get eaten by the worms
And weird fishes
من نوسط کرم ها و ماهی‌های عجیب غریب خورده میشم
Picked over by the worms
And weird fishes
توسط کرم ها و ماهی‌های عجیب انتخاب میشم
Weird fishes
Weird fishes
ماهی‌های مرموز
[Outro]
Yeah, I...
...آره، من
I'll hit the bottom
به آخر خط میرسم
Hit the bottom and escape
به آخر خط میرسم و فرار میکنم
Escape
فرار میکنم
And I...
I'll hit the bottom
Hit the bottom and escape
Escape