Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Scrim - Violent Secrets (ترجمه فارسی)
[Intro]
You did good $lick
کارت خوب بود اسکریم
[Chorus]
All alone in my crib, house black
تکو تنها تو فضای تاریک خونم نشستم
It's a ghost town wherever I'm at
نمیدونم اینجا کجاست، حس میکنم تو شهر ارواحم
Baby, just be real with me I wanna know
عزیزم فقط باهام روراست باش، من میخوام بدونم
Is there a spot up in the world that we can go? Yeah yeah yeah
توی این دنیا جایی هست که ما بتونیم بریم؟
No communication
هیچ ارتباطی با هیچکی ندارم
They kill me if I said something, yeah
اونا میکشتنم اگه حرفی میزدم
Better if I don't say nothing, no
به نفعم بود اگه چیزی نگم
Better if we stay out the public, yeah
به نفعمون بود اگه از جمع ها دور میموندیم
[Verse 1]
You say we bad for each other
تو گفتی ما به درد هم نمیخوریم
But the love we had, I ain't found another, no
ولی من عشقی که بینمون بود رو نمیتونم جای دیگه ای پیدا کنم
Now I gotta see you undercover
الان مجبورم از بقیه قایمت کنم
Baby, you my secret and my lover
عزیزم تو واس من مثل یه رازی که دوستش دارم
Sleep by my phone, wait for your call
کنار گوشیم میخوابم، منتظرم بهم زنگ بزنی
Wait for your text, anything at all
منتظرم بهم پیام بدی یا هرکاری بکنی
It's been a bad year, there's been a lot of tears
امسال سال بدی بود، کلی اشک هست که ریختم
Lots of taxes paid, lots of losses here
کلی تاوان که پس دادم، کلی ضرر که به جون خریدم
[Bridge]
But I stayed down for you
ولی با اینحال بازم وابسته بهت موندم
You know I stuck around for you, yeah
میدونی فقط بخاطر تو اینجا موندم
You know I stayed down for you, yeah
میدونی که بهت وابسته ام
You know I stuck around for you, yeah
میدونی که اگه اینجام فقط بخاطر توعه
[Verse 2]
Baby, let's just get up out of here
عزیزم بیا از اینجا بزنیم بیرون
Sick and tired of living in this fear, yeah
از اینکه با این ترس زندگی کنم خسته شدم
Telling me what to do and what to not
بهم بگو چه کاریو بکنم و چه کاریو نه
Tell them motherfuckers "They can suck my cock"
به اون حرومزاده ها بگو هیچکدومشون به تخمم نیستن
But in the meantime
ولی تو این مدت
[Chorus]
All alone in my crib, house black
بازم تنها تو خونه ی تاریکم نشستم
It's a ghost town wherever I'm at
انگار دارم تو شهر ارواح زندگی میکنم
Baby, just be real with me I wanna know
فقط باهام رو راست باش عزیزم، من میخوام بدونم
Is there a spot up in the world that we can go? Yeah yeah yeah
جایی توی این دنیا هست که بتونیم با هم بریم؟
No communication
با هیچکی حرفی نمیزدم
They kill me if I said something, yeah
اگه چیزی میگفتم میکشتنم
Better if I don't say nothing, no
به نفعم بود اگه حرفی نزنم
Better if we stay out the public, yeah
بهتر میشد اگه از بقیه دور میموندیم
[Outro]
(You know I stayed down for ya)
میدونی که بهت وابسته موندم
(You know I stuck around for ya)
میدونی فقط بخاطر تو اینجام
(You know I stayed down for ya)
میدونی بهت وابسته موندم
(You know I stuck around for ya)
میدونی اگه اینجام بخاطر توعه
@Kitamerin : ترجمه و تفسیر کامل توسط
@SAIKERZ : کانال تلگرام