Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Machine Gun Kelly - Eddie Cane (ترجمه ی فارسی)
[Intro]
City of Cleveland man, it's wild man
شهر کلیولند مرد، دیوونه‌بازیه مرد
You know a lot of dudes that get money and it's violence
تو آدمایی زیادی می‌شناسی که پول می‌گیرن و بحث خشونته
You know what I'm saying?
می‌دونی منظورم چیه؟
I'm part of that product I got 17 and half I've been down for two
من بخشی از محصول [اون جامعه‌م]، به ۱۷ و نیم سال زندان محکوم شدم، دو سالش رو توی زندان بودم
Don't call me tase, my name's paper chase, you can call me that
منُ تَیز صدا نزن، اسم من پَیپر چَیسه، با این اسم منُ صدا بزن
Cause you know I'm known to do my thang in the city of Cleveland
چون می‌دونی به این معروفم که کاری رو که بخوام رو در شهر کلیولند انجام بدم
Do a little homework on the hood you know what I'm talkin about
یکم در مورد محله تحقیق کن، [اونوقت] می‌فهمی منظورم چیه

[Verse 1]
Eddie Cane, Eddie Cane
اِدی کَین، اِدی کَین
Five Heart Beats left
پنج‌تا ضربان‌قلب مونده
My homie off of Eddie Road
داداشم توی خیابون اِدی رُود
He thinks he’s a damn chef
فکر می‌کنه یه آشپز لعنتیه
Everybody schemed out
همه مخفی‌کاری می‌کنن
Don’t nobody wanna work
هیچکی نمی‌خواد کار کنه
I was with him last week
من هفته‌ی پیش باهاش بودم
Now I got his name on my damn shirt, (R.I.P.)
حالا اسم لعنتیش روی پیراهنمه (روحش شاد) ـ
Everybody pourin’ liquor
همه مشروب سرو می‌کنن
My partner out he beat a case
رفیقم در دادگاه برنده و آزاد شد
Took a piss on the fed building
شاشیدیم روی ساختمون پلیس فدرال
Told them motherfuckers free Chase!
به اون مادرجنده‌ها گفتیم چَیس رو آزاد کنید! ـ
Them boys in the rear view
اون پسرا (پلیسا) در آینه عقب [می‌بینم‌شون]‌ ـ
So now I’m going 25
پس حالا دارم ۲۵ مایل بر ساعت می‌رم
If they catch my homie in the shot gun, ridin’ with a shot gun
اگه مچ داداشم که صندلی جلو نشسته و یه شاتگان پیششه رو بگیرن
They gon’ give him twenty-five
به ۲۵ سال زندان محکومش می‌کنن
I’m tryna be responsible
سعی می‌کنم مسئولیت‌پذیر باشم
I know they heard I got a deal
می‌دونم شنیدن که یه قرارداد با لیبل دستم اومد
They shot the dice game up for five dollars
اونا بازی قمار رو به خاطر پنج دلار به تیراندازی کشوندن
What they fuck you think they doin’ for a couple mill?
فکر می‌کنی دیگه برای یه نیم میلیون دلار چیکار می‌کنن؟
I gotta keep my eyes open
باید حواسم جمع باشه
But this weed got me feelin’ heavy
و این گُل کاری کردی احساس سنگینی کنم
Just like the pistol in my pants
درست مثل این پیستول توی شلوارم
Hate to have it but these mufuckas petty
متنفرم از اینکه داشته باشمش ولی این مادرجنده‌ها چشم‌تنگن
(In my hood)
(‌در محله‌ی من)
All my mufuckas ready
همه‌ی مادرجنده‌هام آمادن
I be rollin’ presidential like Teddy
من سکه‌های ریاست جمهوری رول می‌کنم مثل تدی [روزولت]‌ ـ
I might hit the strip club and break a fuckin’ levy
شاید یه سر بزنم به کلوپ لختی و یه خاکریز رو بشکنم (توی پول غرق‌شون کنم) ـ
In honor of every hustler that’s locked up in a celly
به افتخار هر سخت‌کوشی که توی یه سلول زندون گیر افتاده
Fuck it, I might buy the Q Arena for a week and sell it out
به درک، شاید کیو آرنا رو برای یه هفته بخرم و [کاری کنم] همه‌ی بلیتاش به فروش بره
Fuck it, I might buy a kilo for the hood and fix the drought
به درک، شاید یه کلیو موادمخدر برای محله بخرم و از قحطی درشون بیارم
Fuck it, I’ma hold the city on my back when y’all don’t
به درک، شهر رو می‌ذارم روی شونه‌هام [و ازش حمایت می‌کنم] وقتی که شماها نمی‌کنید
Come to Cleveland I can get you what you want
بیا کلیولند می‌تونم هرچی بخوای برات گیر بیارم
(In my hood)
(در محله)
Rappers aren't doin’ shows
رپرا کنسرت نمی‌دن
Man half them mufuckas hoes (true)
مرد، نصف اون مادرجنده‌ها هرزه هستن (درسته) ـ
If you got a problem call me
اگه مشکلی داری بهم زنگ بزن
In the land I am big bro
در کلیولند من داداش بزرگه‌م
Young man, but I’m standin’ at 6’4”
مرد جوون، ولی ۶ فوت و ۴ اینچ قدمه
And SixFo, that’s my man from the east coast
و سیکس‌فو اون داداشمه که اهل ساحل شرقیه
Midwest muthafuckas known to hold dope
مادرجنده‌های غرب میانه‌ی آمریکا به این معروفن که ماریجوانا پیش‌شون باشه
85 state side, ATL knows
شاهراه ایالتی ۸۵، آتلانتا می‌دونه
(In my hood)
(در محله‌ی من)
It’s clucks at the bus stop
معتادای بی‌پول در ایستگاه اتوبوس
Our billboards got mugshots
بیلبوردهای ما عکس بازداشت روشون دارن
Top ten most wanted
ده مجرم بیش‌ترین تحت تعقیب
And streets where them houses look haunted, (bando)
و خیابونایی که خونه‌هاش شبح‌زده‌ست (متروک) ـ
I told my youngin, “you can make it if you want it”
به دوست جوونم گفتم:‌ «اگه بخوای می‌تونی به موفقیت برسی» ـ
He looked at me and asked if I saw it coming
بهم نگاه کرد و پرسید اگه پیش‌بینی‌اش رو می‌کردم
I told him that all them summers I was in the basement
بهش گفتم تموم اون تابستونایی که زیرزمین خونه بودم
I knew I was gonna make it and you couldn’t tell me nothing
می‌دونستم به موفقیت می‌رسم و تو هم نمی‌تونی هیچی بهم بگی
(In my hood)
(در محله‌ی من)