Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Radiohead - Myxomatosis (ترجمه ی فارسی)
[Verse 1]
The mongrel cat came home
Holding half a head
گربه دورگه با یه سر نصفه تو دهنش اومد خونه
Proceeded to show it off
To all his newfound friends
رفت تا اونو به دوستای جدیدش نشون بده
He said, I been where I liked
I slept with who I like
گفت:من جایی که دوست داشتم بودم و با کسی که دوست داشتم خوابیدم
She ate me up for breakfast
اون منو واسه صبحونه خورد
She screwed me in a vice
بدجوری دهنمو سرویس کرد
But now
اما حالا
[Chorus]
I don't know why I
Feel so tongue tied
نمیدونم چرا احساس میکنم زبونم بند اومده
[Verse 2]
I sat in the cupboard
نشستم تو کابینت
And wrote it down in neat
و پاک نویسش کردم
They were cheering and waving, cheering and waving
اونا داشتن عشق و حال میکردن
Twitching and salivating like with myxomatosis
تکون میخورن و آب دهنشون میریزه انگار میگزوم دارن
But it got edited, fucked up
ولی ادیت شد و ریده شد بهش
Strangled, beaten up
در هم ریخته و بدرد نخور شد
Used in a photo in Time magazine
تو یه عکسی تو مجله تایم استفاده شد
Buried in a burning black hole in Devon
همهش تو چالهای سوزونده شد
[Chorus]
[Verse 3]
My thoughts are misguided and a little naïve
افکارم بیجهت و یه کم ساده لوحانهست
I twitch and I salivate like with myxomatosis
تکون تکون میخورم و آب دهنم میریزه انگار میگزوم دارم
You should put me in a home or you should put me down
یا باید منو ببری دیوونه خونه یا منو بکوشی
I got myxomatosis, I got myxomatosis
من میگزوم دارم
Yeah, no one likes a smartass, but we all like stars
آره هیچکی از یه بچه زرنگ خوشش نمیاد ولی هممون ستارهها رو دوس داریم
Wait, that wasn't my intention, I did it for a reason
وایسا، منظورم این نبود؛ یه دلیلی واسه انجامش داشتم
It must have got mixed up, strangled, beaten up
حتما درب و داغون شدم، منو بستن و کتکم زدن
I got myxomatosis, I got myxomatosis
من میگزوم دارم
[Chorus]