Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Machine Gun Kelly - Save Me (ترجمه ی فارسی)
[Verse: Machine Gun Kelly]
Uh, from the bottom of the ash I rose
آه، از زیر خاکسترا بلند شدم
Yeah, to the top I go
آره، به سوی اوج میرم
Where I’m from its cold
اونجایی که ازش میام سرده (خشن و بیرحمه) ـ
But I don’t need this coat (nah)
ولی به این کت نیازی ندارم (نه) ـ
Keep my sleeves rolled
آستینای لباسم رو میدم بالا
Got my city’s area code on my shoulder (whattup)
پیششمارهی شهرم روی شونمه (چه خبرا) ـ
216 forever in my soul
ـ ۲۱۶ تا ابد در روحم
Swear to God every single night its gets colder
بخدا قسم که هرشب سردتر میشه
No heat so we all around that stove
سیستم گرمایشی نداریم پس همهمون دور اجاق جمع میشیم
Like “fuck this broke shit,” petty ass hustlin
میگیم: «لعنت به این وضع بیپولی«، سگ دو زدن بی فایده
Couldn’t even sell one zone
حتی نتونستم یه اونس هم بفروشم
Slim still workin' at the store and the only time we ever get to eat is when he brings something home
اسلیم هنوزم تو مغازه کار میکنه و تنها فرصتی که برای غذاخوردن داریم وقتیه که یه چیزی برامون میاره خونه
Everydays dark here
هرروز اینجا تاریکه
Prayin for a rainbow to lead us to that pot of gold
دعا میکنیم یه رنگینکمانی ما رو به اون دیگ پر از طلا برسونه
And exchange those nights on a concrete floor
و اون شبایی که روی کف سیمانی گذروندیم رو
For a bottle of Rose to pop that bitch off like we suppose to
با یه بطری شراب رز عوض کنیم و جوری بازش کنیم انگار قرار بوده اینطور باشه
Never gave a fuck if we went gold
اصلاً اهمیتی برامون نداشت که گُلد بشیم (فروش ۵۰۰ هزار نسخهای) ـ
I just wanna be able to say that "I made it"
فقط میخوام بتونم بگم: «به موفقیت رسیدم» ـ
Cause’ real EST mufuckas don’t fold
چون کله خرابای واقعی اِیاِستی جا نمیزنن
Real EST mufuckas don't break up, real family grows old
کله خرابای واقعی اِیاِستی از هم نمیپاشن، خانوادهی واقعی پای هم پیر میشن
Real EST mufuckers representin' for the city where they came even when they gone
کله خرابای واقعی اِیاِستی نمایندهی شهرشونن از همونجایی که اومدن حتی وقتی که [از شهر هم] برن
And fuck this throne, ain't no kings
و لعنت به این تاج، پادشاهی در کار نیست
No pretty princess, ain't no queen
ملکه و شاهزادههای خوشگلی در کار نیست
No fairy tale endings on the eastside
در شرق کلیولند پایان شبیه داستانای دختر شاه پریان در کار نیست
Just these broken homes and those screams
فقط این خونههای ازهمپاشیده و این فریادا هستن
Broken bones underneath these jeans
استخونای شکسته زیر این شلوار جین
Broken bricks cover up my streets
آجرهای شکسته خیابونای [شهر] من رو میپوشونن
Fiends outside trying to get they fix
آدمای بدذات اون بیرون میخوان مواد لازمشون رو گیر بیارن (یا سهم خودشون رو بچاپونن) ـ
While my first born in here trying to get sleep
در حالی که میوهی زندگیم (دخترم) اینجا داره سعی میکنه بخوابه
Muthafuck this rap shit
لعنت به این رپ مزخرف
Try buryin' your boy six feet, let me show you 'bout real
سعی کن رفیقت رو شش فوت دفن کنی، بذار واقعیت رو بهت نشون بدم چطوره
Try telling me that you can’t make it up out the city 26 dollars to multi-mills
سعی کن بهم بگی نمیتونی تو این شهر گلیمت رو از اب بیرون بکشی و از ۲۶ دلار برسی به چندین میلیون دلار
Face inside of the XXL
XXL صورتم (عکسم) توی مجلهی
Then try coming back to the eastside still
هنوزم سعی دارم به شرق کلیولد برگردم
Well bitch I did, and it's still the kid
خب، جنده من به انجامش دایدم و هنوزم همون پسرهام
Labeled a Bad Boy before this deal
که قبل این رکورد لیبل هم یه پسر کله خر بود
What up Slim, Dub, Xplo, Dre, Swirv, Ash, my boy BK
اسلیم، داب، اکسپلو، درِی، اسویرو، اَش، داداشم بیکی چه خبرا
And everybody from the beginning that bled with me knowing I would be here one day
و همهی اونایی که از اول باهام جونشون روی پای این گذاشتن و میدونستن یه روزی به اینجا میرسم
So as I roll through all the hoods that raised me
پس در حالی که از تموم محلههایی که منُ بزرگ کردن، رد میشم
Lookin' at the house of pain
به خونهی درد و مشقت نگاه میکنم
I’ma runaway from the ones that pay me
از دست اونایی بهم حقوق میدن فرار میکنم
Hopin I’ll stay the same
امیدوارم تغییر نکنم و همینطوری بمونم
[Outro: M. Shadows]
Can't you save meeeeeeee?
نمیشه نجاتم بدی؟