Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Shakira, Anuel AA - Me Gusta (ترجمهی فارسی)
Aclaremo′‚ que oscurece (¡Baby)
بیا شفاف سازی کنیم، همه چی داره گنگ میشه
Dejémono′ ya de estupidece′
بیا این چیزای بیخود رو کنار بذاریم
Llevamo′ peleando par de mese′
دو سه ماهه همش داریم دعوا میکنیم
Y ya yo te lo he dicho tantas vece′
و من بارها و بارها بهت گفتم
Trato de empezar una conversación
من سعی میکنم یه گفت و گو رو شروع کنم
Pero no me das ni un poco
′e tu atención
ولی تو یه ذره هم بهم توجه نمیکنی
Quieres siempre hacer lo
Que te da la gana
تو همیشه کاری که میخوای رو انجام میدی
Y lo quieres arreglar todo en la cama
میخوای همه ی مشکلات رو تو تخت(با س ک س) حل کنی
Pero no piense′ eso‚ mami
ولی عزیزم اصلا اینطوری که فکر میکنی نیست
Me gusta ‚ cuando yo te tengo
Como Dios te trajo al mundo
عاشق موقع هایی هستم که تو رو همونطور
که خدا به این دنیا آورده(برهنه)کنارم دارم
Desnuda ‚ ¿de dónde salió tanta
Maldad y tanta ricura? (Baby)
برهنه؛ این همه شرارت و خواستنی بودن از کجا اومده؟
Me gusta eso que me dices‚
Pero sé que son excusas
عاشق چیزایی که بهم میگی هستم
با این که میدونم همش بهانه ست
No hay duda‚ dices que me quieres‚
Pero siento que me usas
شک ندارم؛ بهم میگی دوستم داری ولی
حس میکنم که ازم سواستفاده میکنی
Y es que en la cama se resuelven
Los problema′
مشکلات تو تخت(با س ک س)حل میشن
Pero el amor perfecto solo
Se ve en novela′
ولی عشق واقعی فقط تو داستانا پیدا میشه
Y cuando hablo con otro‚ te me quejas
وقتی با کس دیگه ای حرف میزنم تو شاکی میشی
Pero tú solito eres quien me
Aleja (Quien me aleja)
ولی تو خودت همش منو از خودت میرونی
Tú no mides tus palabras y me hieres
تو حرفات رو مزه مزه نمیکنی و با حرفات ناراحتم میکنی
Y si me dejas y te vas es porque
Quieres (Porque quieres)
اگه بخوای ترکم کنی و بری همش به خاطر این که خودت خواستی
Ya no es justo que me endulces el oído
اصلا منصفانه نیست که تو همش شیرین زبونی میکنی
Para que al final no cumplas
Na′ conmigo
تا در نهایت با من به توافق نرسی و حرف حرف خودت باشه
Pero no piense′ eso‚ mami
ولی عزیزم اصلا اینطوری که فکر میکنی نیست
Me gusta ‚ cuando yo te tengo
Como Dios te trajo al mundo
عاشق موقع هایی هستم که تو رو همونطور
که خدا به این دنیا آورده(برهنه)کنارم دارم
Desnuda ‚ ¿de dónde salió tanta
Maldad y tanta ricura? (Baby)
برهنه؛ این همه شرارت و خواستنی بودن از کجا اومده؟
Me gusta eso que me dices‚
Pero sé que son excusas
عاشق چیزایی که بهم میگی هستم
با این که میدونم همش بهانه ست
No hay duda‚ dices que me quieres‚
Pero siento que me usas
شک ندارم؛ بهم میگی دوستم داری ولی
حس میکنم که ازم سواستفاده میکنی
Antes me llenabas la casa de rosas
قبلنا خونه رو پر از گل میکردی
Y ahora solo vive llena de tus cosas
ولی الان همه جا پر از چیز میزای خودته
Te perfumabas cuando iba a visitarte
قبلنا برای ملاقات با من به خودت عطرای خوش بو میزدی
Y ahora ni compra′ la cuchilla
Pa′ afeitarte
ولی الان حتی به خودت زحمت خریدن تیغ اصلاح رو هم نمیدی
Me llevabas a cenar‚ luego
Al cine y a bailar
قبلنا منو برای شام میبردی و بعدش سینما و بعدش رقص
Me comprabas tanto que tu tarjeta
Se iba a explotar
انقدر برام خرید میکردی که کارت اعتباریت داشت میترکید
Y ahora te la pasas por la calle
ولی الان همش تو خیابون قدم میزنی
Y aquí conmigo se te olvidan
Los detalles
و وقتی با من اینجایی همه جزئیات یادت میره
Yo nunca te quiero perder (Baby)
هرگز نمیخوام از دستت بدم
Pon de tu parte‚ mi amo or
وظایفت رو انجام بده عشقم
Vamos a hablar‚ ven hazlo
Por los do o o os
بیا به خاطر هر دومون صحبت کنیم
Yo nunca te quiero perder (No‚ no)
هرگز نمیخوام از دستت بدم
Pon de tu parte‚ mi amor
وظایفت رو انجام بده عشقم
Vamos a hablar‚ ven hazlo
Por los do o os
بیا به خاطر هر دومون صحبت کنیم