Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
PVRIS - Hallucinations (ترجمه‌ی فارسی)
[ترجمه فارسی اهنگ Hallucinations از PVRIS]

[Verse 1]
Falling backwards
رو به پشت می‌افتم
What comes after
اتفاقی که بعدش می‌افته
The words you said that knocked us from our high
حرفایی که گفتی و ما رو از اون لحظات اوج‌مون جدا کردن
I always thought we'd have another life
همیشه فکر می‌کنم یه زندگی دیگه‌ای برامون رقم می‌خوره
Dancing alone
تنهایی می‌رقصم
Left in shadows
توی سایه‌ها تنها رها شدم
I paint you in the corner of my mind
گوشه‌ی ذهنم تو رو نقاشی می‌کنم (تصور می‌کنم) ـ
Forming colors from the rays of light
از پرتوهای نور رنگ‌هایی می‌سازم

[Pre-Chorus]
Close my eyes, I can't erase you
چشمام رو می‌بندم، نمی‌تونم تو رو از ذهنم پاک کنم
(I can't erase you)
(نمی‌تونم تو رو پاک کنم)
[Chorus]
Hallucinations, you occupy
توهماتم، تو توشون هستی
My imagination's running wild
خیالاتم افسارشون از دست می‌ره
New sensations, sweet temptations
احساسات جدید، وسوسه‌های شیرین
I can't tell what's real and what's...
نمی‌تونم تشخیص بدم چی واقعیه و چی... ـ

[Verse 2]
So much breakage
چقدر شکستن هست
I see your face in blank spaces
در فضاهای خالی صورت تو رو می‌بینم
I'm hearing voices out of my TV
Silent songs, but they're singing to me
آهنگ‌های بی‌صدا، ولی اونا برای من آواز می‌خونن

[Pre-Chorus]
Close my eyes, I can't erase you
چشمام رو می‌بندم، نمی‌تونم تو رو از ذهنم پاک کنم
(I can't erase you)
(نمی‌تونم تو رو پاک کنم)
We're not close, but I still taste you
نزدیک نیستیم، ولی هنوز می‌تونم مزه‌‌ت رو حس می‌کنم
(Still taste you, still taste you)
(هنوز مزه‌ات رو حس می‌کنم، هنوز مزه‌ات رو حس می‌کنم)
[Chorus]
Hallucinations, you occupy
توهماتم، تو توشون هستی
My imagination's running wild
خیالاتم افسارشون از دست می‌ره
New sensations, sweet temptations
احساسات جدید، وسوسه‌های شیرین
I can't tell what's real and what's
نمی‌تونم تشخیص بدم چی واقعیه و چی... ـ
Hallucinations, they satisfy
توهمات، اونا کافی و رضایت‌بخشن
Our imagination's running wild
خیالات‌مون افسارشون از دست می‌ره
New sensations, sweet temptations
احساسات جدید، وسوسه‌های شیرین
I can't tell what's real and what's
نمی‌تونم تشخیص بدم چی واقعیه و چی... ـ

[Bridge]
Hallucinations, -nations, -nations
توهمات، توهـ، توهـ
Hallucinations, -nations, -nations
توهمات، توهـ، توهـ
Hallucinations, -nations, -nations
توهمات، توهـ، توهـ
Hallucinations (I can't tell what's real and what's...)
توهمات (نمی‌تونم تشخیص بدم چی واقعیه و چی...) ـ
[Chorus]
(Oh)
(اوه)
Hallucinations, you occupy
توهماتم، تو توشون هستی
My imagination's running wild
خیالاتم افسارشون از دست می‌ره
New sensations, sweet temptations (I can't tell no more)
احساسات جدید، وسوسه‌های شیرین (دیگه نمی‌تونم تشخیص بدم) ـ
I can't tell what's real and what's
نمی‌تونم تشخیص بدم چی واقعیه و چی... ـ

[Post-Chorus]
Hallucinations, -nations, -nations
توهمات، توهـ، توهـ
Hallucinations, -nations, -nations
توهمات، توهـ، توهـ
Hallucinations, -nations, -nations
توهمات، توهـ، توهـ
Hallucinations (I can't tell what's real and what's...)
توهمات (نمی‌تونم تشخیص بدم چی واقعیه و چی...) ـ