Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
FINNEAS - What They’ll Say About Us (ترجمه‌ی فارسی)
[بند نخست]
You're tired now, lie down
الآن خسته‌ای؛ دراز بکش
I'll be waitin' to give you the good news
من منتظر می‌مونم تا خبرهای خوش رو به‌ت بدم
It might take patience
ممکنه بردباری بطلبه
And when you wake up, it won't be over
و وقتی بیدار شی، تموم‌شده نخواهد بود
So don't you give up
پس مبادا تسلیم شی

[ترجیع]
We've got the time to take the world
ما فرصت داریم که دنیا رو
And make it better than it ever was
بگیریم و از همیشه به‌ترش کنیم
That's what they'll say about us
این چیزیه که در بار‌ه‌ی ما خواهند گفت

[بند دوم]
If I say a cliche, it's 'cause I mean it
اگر کلیشه‌ای رو می‌گم، به خاطر اینه که جدّیَم در گفتنش
We can't walk away, we gotta get in between it
نمی‌تونیم رو برگردونیم؛ باید بریم وسطش
And when you wake up, we'll grow together
و وقتی بیدار شی، با هم رشد خواهیم کرد
So don't you give up
پس مبادا تسلیم شی
[ترجیع]
We've got the time to take the world
ما فرصت داریم که دنیا رو
And make it better than it ever was
بگیریم و از همیشه به‌ترش کنیم
That's what they'll say about us
این چیزیه که در باره‌ی ما خواهند گفت

[پل]
I never said it would be easy
هرگز نگفتم آسون خواهد بود
I'm never giving up, believe me
هرگز تسلیم نمی‌شم؛ حرفمو باور کن
I used to think the pain would fade, but it never does
می‌پنداشتم که درد محو خواهد شد، ولی هرگز نمی‌شه

[فروداشت]
You're tired now, lie down
الآن خسته‌ای؛ دراز بکش
I'll be waitin' to give you the good news
من منتظر می‌مونم تا خبرهای خوش رو به‌ت بدم
It might take patience
ممکنه بردباری بطلبه
And if you don't wake up
و اگر بیدار نشی
I'll know you tried to
می‌دونم که تلاش کردی
I wish you could see him
کاش می‌تونستی ببینیش
He looks just like you
دُرست به تو رفته