Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Machine Gun Kelly & Travis Barker - Misery Business (ترجمهی فارسی)
[Verse 1]
I'm in the business of misery, let’s take it from the top
من توی کسبوکار تیرهبختی هستم، بیا از اول شروع کنیم
She's got a body like an hourglass, it's ticking like a clock
اون دختره بدنش مثل یه ساعت شنیه و مثل یه ساعت ثانیهها میگذره
It’s a matter of time before we all run out
دیر یا زود همهمون وقتمون تموم میشه
Just when I thought she was mine, he caught her by the mouth
درست وقتی که فکر میکردم دختره مال منه، پسره باهاش لب به لب شد
I waited eight long months, he finally set her free
هشت ماه آزگار صبر کردم و پسره بالاخره رهاش کرد
I told her I couldn't lie, she was the only one for me
به دختره گفتم نمیتونم دروغ بگم و اون تنها کسیه که میخوامش
Two weeks and we had caught on fire
دو هفته گذشت و عشقمون شعلهور شد
He's got it out for me, but I wear the biggest smile
پسره دنبال انتقام از منه ولی من بزرگترین لبخند روی لبامه
[Chorus]
Whoa, I never meant to brag
اوه، هیچوقت قصدم این نبود که خودستایی کنم
But I've got her where I want her now
ولی دختره رو درست همونجا که بخوام دارمش
Whoa, it was never my intention to brag
اوه، هیچ وقت قصدم خودستایی نبود
To steal it all away from you now
و اینکه دختره رو از دستت بدزدم
But God, does it feel so good
ولی یا خدا، چه حس خوبی داره
'Cause I've got her where I want her now
چون الآن دختره رو درست همونجا که بخوام دارمش
And if you could, then you know you would
و میدونی اگه تو هم میتونستی همین کارُ میکردی
'Cause God, it just feels so
چون خدایا، چه حس خیلی
It just feels so good
چه حس خیلی خوبی داره
[Verse 2]
Second chances, they don't ever matter, people never change
فرصت دوباره اصلاً اهمیت نداره، مردم هیچوقت تغییر نمیکنن
Once a whore you’re nothing more
اگه یه بار هرزه بودی همیشه یه هرزهای
I’m sorry, that'll never change
ببخشید ولی این واقعیت هیچوقت تغییر نمیکنه
And about forgiveness, that we’re supposed to have exchanged
و راجع به بخشیدن و اینا که قرار بود همو ببخشیم
I'm sorry homie, but I passed it up, now look this way
ببخش، داداش ولی قیدش رو زدم، حالا این ور رو نگاه کن
There's a million other girls who do it just like you
یه میلیون دختر دیگه هست که درست مثل تو رفتار میکنن
Looking as innocent as possible to get to who
طوری وانمود میکنن انگار معصومن تا هرکی رو که بخوان
They want and what they want
و هرچی رو که بخوان به دست بیارن
It's easy if you do it right
کار سختی نیست اگه درست انجامش بدی
Well, I refuse, I refuse, I refuse!
ولی خب من چنین کاری رو نمیپذیرم، نمیپذیرم، نمیپذیرم
[Chorus]
Whoa, I never meant to brag
اوه، هیچوقت قصدم این نبود که خودستایی کنم
But I’ve got her where I want her now
ولی دختره رو درست همونجا که بخوام دارمش
Whoa, it was never my intention to brag
اوه، هیچ وقت قصدم خودستایی نبود
To steal it all away from you now
و اینکه دختره رو از دستت بدزدم
But God, does it feel so good
ولی یا خدا، چه حس خوبی داره
'Cause I've got her where I want her now
چون الآن دختره رو درست همونجا که بخوام دارمش
And if you could, then you know you would
و میدونی اگه تو هم میتونستی همین کارُ میکردی
'Cause God, it just feels so
چون خدایا، چه حس خیلی
It just feels so good
چه حس خیلی خوبی داره
[Bridge]
I watched her wildest dreams come true
دیدم که تموم آرزوهاش به واقعیت پیوستن
And not one of them involving you
و تو توی هیچکدومشون نبودی
Just watch my wildest dreams come true
فقط تماشا کن که تموم آرزوها و رؤیاهام به واقعیت میپیوندن
Not one of them involving
You, you
و هیچکدومشون شامل تو نمیشه
[Breakdown]
Whoa, I never meant to brag
اوه، هیچوقت قصدم این نبود که خودستایی کنم
But I've got her where I want her now
ولی دختره رو درست همونجا که بخوام دارمش
[Chorus]
Whoa, I never meant to brag
اوه، هیچوقت قصدم این نبود که خودستایی کنم
But I've got her where I want her now
ولی دختره رو درست همونجا که بخوام دارمش
Whoa, it was never my intention to brag
اوه، هیچ وقت قصدم خودستایی نبود
To steal it all away from you now
و اینکه دختره رو از دستت بدزدم
But God, does it feel so good
ولی یا خدا، چه حس خوبی داره
'Cause I've got her where I want her now
چون الآن دختره رو درست همونجا که بخوام دارمش
And if you could, then you know you would
و میدونی اگه تو هم میتونستی همین کارُ میکردی
'Cause God, it just feels so
چون خدایا، چه حس خیلی
It just feels so good
چه حس خیلی خوبی داره