Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Machine Gun Kelly - can’t look back (ترجمه‌ی فارسی)
[Verse 1]
I thought about
Giving up everything I own and then moving out
در مورد ول کردن چیزایی که مال من بودن و بعدش رفتن از اینجا فکر کردم
I'm a prisoner in this home
من توی این خونه یه زندانیم
I keep my curtains shut, sabotage everything I love
پرده هارو بسته نگه میدارم و همه چیزایی که دوستشون دارم خراب میکنم
For a temporary feeling that only left me numb, damn
برای یه حس موقتی که فقط منو بی حس کرد
(فقط عصبانیتمو تخلیه کردم)

[Pre-Chorus]
Some days, I’m a kamikaze
بعضی روزا من یه کاماکازیم (انتحاری رفتار میکنم)
There's no way you can fucking stop me
هیچ راهی وجود نداره تا بتونی منو متوقف کنی


[Chorus]
I can't look back when the memories look like that
نمیتونم به گذشته نگاه کنم وقتی خاطرات شبیه اونا (اون اتفاقات) بنظر میرسن
I took the blade out of my pocket, cut the strings that were attached
تیغ از جیبم بیرون اوردم و نخ هایی (خاطرات) که وصل شده بودن بریدم
I’m bad, and they say they that the good die last
من ادم بد داستانم ، و اونا میگن اونایی که خوبن اخر از همه میمیرن
My hesitation is the enemy, I guess this is the end of me
تردید کردنم دشمن منه حدس میزنم این پایان (مرگ) من باشه

[Verse 2]
God damn, I just got some bad news
لعنتی ، یه سری خبرای بد بهم رسید
I lost some more friends, got their names tattooed
تعداد بیشتری از دوستامو از دست دادم و اسمشونو رو بدنم تتو کردم
I take my .45, point it right at you
اسلحمو برمیدارم و به سمت تو نشونه میرم
Cause you can't take nothing away from me, I got nothing to lose
چون تو نمیتونی چیزیو ازم بگیری ، من چیزی برای از دست دادن ندارم

[Pre-Chorus]
Some days, I'm a kamikaze
بعضی روزا من یه کاماکازیم (انتحاری رفتار میکنم)
There's no way you can fucking stop me
هیچ راهی وجود نداره تا بتونی منو متوقف کنی

[Chorus]
I can't look back when the memories look like that
نمیتونم به گذشته نگاه کنم وقتی خاطرات شبیه اونا (اون اتفاقات) بنظر میرسن
I took the blade out of my pocket, cut the strings that were attached
تیغ از جیبم بیرون اوردم و نخ هایی (خاطرات) که وصل شده بودن بریدم
I'm bad, and they say they that the good die last
من ادم بد داستانم ، و اونا میگن اونایی که خوبن اخر از همه میمیرن
My hesitation is the enemy, I guess this is the end of me
تردید کردنم دشمن منه حدس میزنم این پایان (مرگ) من باشه
[Outro]
Hesitation is the enemy, I guess this is the end of me
Hesitation is the enemy, I guess this is the end of me
تردید کردنم دشمن منه حدس میزنم این پایان (مرگ) من باشه