Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Eminem - Phenomenal (ترجمه ی فارسی)
[Hook]
I am phenomenal
من خارق العاده ام
With every ounce of my blood
با هر قطره ی خونم
With every breath in my lungs
با هر نفسی که توی سینه هام حبس شده
Won't stop until I'm phe-no-menal
متوقف نمیشم تا وقتی که خارق العاده ام
I am phenomenal
من خارق العاده ام
However long that it takes
هر چقدر که میخواد طول بکشه
I'll go to whatever lengths
من ادامه میدم هر چقدر که مسیرم طولانی باشه
It's gonna make me a monster though
و همچنین این کارام (تلاش هام) ممکنه منو مثل یک هیولا جلوه بده
I am phenomenal
من خارق العاده ام
But I'll never say, ‘Oh, it’s impossible’
با این حال هیچوقت نمیگم که "اه این غیر ممکنه"
Cause I'm born to be phenomenal
چونکه بدنیا اومدم (زاده شدم) که خارق العاده باشم


[Verse 1]
Unstoppable, unpoppable thought bubbles
متوقف نشدنی ام، حباب های فکرم نترکیدنی ان
Untoppable thoughts, fuckin' juggernaut that'll
ایده هام و افکارم بی نظیرن، یه جاگرنات کیری ام که قراره ...
Stomp you in a verse (stomp universe), obstacles I'm drawn to 'em
توی یه ورس لهت کنن (یه دنیا رو نابود کنن)، موانعی که سر راهمن هیجان زدم میکنن
When the going got rough
وقتی که مسیری که توش هستم سخت و سخت تر میشه
Some of what I done fought through was the worst, little sissy
بعضی ازون شرایطی که من توشون بودم و جنگیدم و کم نیاوردم بدترین مشکلات و شرایط ممکن بودن، بچه سوسول
Who the fuck taught you how to persevere (purse-severe)?
کدوم کسخلی بهت یاد داده که چجوری پشت کار داشته باشی (چجوری کیف پول زنونتو بهم بریزی)؟
There ain't no situation that you ever had to respond to that's adverse
هیچوقت شرایطی مثل من رو نداشتی که بخوای پاسخگوی رفتارت باشی، این خیلی بده
The messiest thing you've ever gone through was your purse
بهم ریخته ترین چیزی که تا بحال باهاش مواجه شدی کیف پول زنونت بوده
Yeah, I don't try like hell, then I might as well
ارع، اگه از کونم توی این بازی مایه نزارم، اون وقت باید بجاش...
Hang it up like a shelf, gotta keep growin' with it, evolve
بزارمش دم طاقچه تا خاک بخوره، باید با این شرایطی که دارم به رشد کردن و پیشرفت ادامه بدم و تکامل پیدا کنم
Cause you can keep throwin' shit at the wall
توام میتونی همچنان به عن و گه پرت کردنت سمت دیوار ادامه بدی
But you're gonna find that nothing's gonna stick until you apply yourself
ولی بالاخره میفهمی که هیچی به دیوار نمیچسبه (تو گوش کسی فرو نمیره) تا با تموم وجودت تلاش نکنی
Time to slip in that zone 'til I find myself Inside the realm of the unknown
زمانش رسیده که آروم سمت جایی برم تا زمانیکه خودم توی قلمرو ناشناخته ها پیدا کنم
And boldly go Into waters where nobody else has gone before
و جسورانه درون آبهایی برم که هیچ کسی تابحال رفته
Or willing to go, uncharted, feeling is so
یا نمیخواد بره، کشف نشده ام (دیده نشده ام)، احساسی که دارم خیلی...
Bomb, I'm feelin' myself, I'm a giant
توپ و بمبه و انگار دارم منفجر میشم (از شدت انگیزه)، دارم بالاخره خودمو حس میکنم (خودم رو پیدا کردم)، من یه غولم (از نوع بی شاخ و دمش)
Sometimes I gotta remind myself that I am...
بعضی وقتا باید به خودم یادآوری کنم که من خارق العاده ام
[Hook]
I am phenomenal
من خارق العاده ام
With every ounce of my blood
با هر قطره ی خونم
With every breath in my lungs
با هر نفسی که توی سینه هام حبس شده
Won't stop until I'm phe-no-menal
متوقف نمیشم تا وقتی که خارق العاده ام
I am phenomenal
من خارق العاده ام
However long that it takes
هر چقدر که میخواد طول بکشه
I'll go to whatever lengths
من ادامه میدم هر چقدر که مسیرم طولانی باشه
It's gonna make me a monster though
و همچنین این کارام (تلاش هام) ممکنه منو مثل یک هیولا جلوه بده
I am phenomenal
من خارق العاده ام
But I'll never say, ‘Oh, it’s impossible’
با این حال هیچوقت نمیگم که "اه این غیر ممکنه"
Cause I'm born to be phenomenal
چونکه بدنیا اومدم (زاده شدم) که خارق العاده باشم

[Verse 2]
Let me self-empower you
بزا کاری کنم که خودت صاحب اختیار خودت باشی
When you're down and they're tryin' to clown the fuck out of you
وقتیکه داغونیو (ایهام، از کار افتادیو) بقیه میخوان گند مسخره بازیو و کس نمکشونو در بیارن
And you feel like you're runnin' out of fuel
و حس میکنی که دیگه داری توان و تحملتو از رست میدی (ایهام، سوختت داره تموم میشه )
I'll show you how to use doubt as fuel
بهت نشون میدم چجوری از شک هات برای تقویت کردن خودت استفاده کنی
Convert it to gunpowder too
و همچنین به باروت تبدیلشون کنی
Now what you do is put the match to the charcoal fluid
حالا تنها کاری که باید بکنی اینه که کبریتو بگیری روی زغالا
Put the spark to it like Martha Stewart (Stew it) barbecuing
و جرقه زیرش بزنی مثل وقتی که مارتا استوارت میخاد باربیکیو درست کنه (مثل وقتیکه مارتا میزاره باربیکیو اروم اروم بپزه)
Ah screw it, feel like you want to hit that wall then do it
اه کیر توش پسر، حس میکنی که قراره به بن بست بخوری ولی کارتو انجام بده
Punch through it, just cock back, put your all into it
بزن داغونش کن (منطور دیوار و بن بست پیش رو)، فقط ماشرو بکش و همه چیت واس رسیدن به هدف مایه بزار
Now you gon' take that rage and make that what you wage
حالا باید از خشمت استفاده کنی و به چیزی که براش میجنگیدی برسی
Never take back what you say
هیچوقت حرفی رو که زدی پس نگیر (پای حرفات وایسا)
If you stay strapped in your brain, engaged in a steel cage match
اگه از لحاظ ذهنی آماده و مسلح هستی و درگیر این مسابقه ی درون قفس شدی
Ready to scrap asap
و اماده ای که هر چه زودتر مبارزه کنی
Take your fists and just ball it
مشتاتو بیار بالا و گرشون کن
Show who's big and who's smallest you're Christopher Wallace
نشون بده که کی بزرگه و کی از همه کوچیکتره (توی این بازی رپ)، تو کریستوفر والسی
Now picture 'em all as plastic and foam
حالا همه اونا رو مثل یه (رو میزی) پلاستیکی و فومی تصورشون کن
Lays flat, where you put your dinner plates at
که خیلی صاف پهنشون ردی، اون جایی که ظرفای شامت رو روش میزاری
And set it on 'em like a placemat
و مثل یه زیر بشقابی زیر ظرفای غذات بچینشون
(I am phenomenal)
(من خارق العاده ام)
And I want you to say that
و میخوام اینو بگم که
[Hook]
I am phenomenal
من خارق العاده ام
With every ounce of my blood
با هر قطره ی خونم
With every breath in my lungs
با هر نفسی که توی سینه هام حبس شده
Won't stop until I'm phe-no-menal
متوقف نمیشم تا وقتی که خارق العاده ام
I am phenomenal
من خارق العاده ام
However long that it takes
هر چقدر که میخواد طول بکشه
I'll go to whatever lengths
من ادامه میدم هر چقدر که مسیرم طولانی باشه
It's gonna make me a monster though
و همچنین این کارام (تلاش هام) ممکنه منو مثل یک هیولا جلوه بده
I am phenomenal
من خارق العاده ام
But I'll never say, ‘Oh, it’s impossible’
با این حال هیچوقت نمیگم که "اه این غیر ممکنه"
Cause I'm born to be phenomenal
چونکه بدنیا اومدم (زاده شدم) که خارق العاده باشم

[Bridge]
Oh, step into the unknown and find yourself
اوه، توی ناشناخته ها قدم بزار و خودتو پیدا کن
You’re floating freely, no emotion
تو داری ازادانه شناورمیشی (توی رویاهات)، هیچ احساسی (اعم از ترس و غیره) از خودت نشون نده
[Verse 3]
Got a fuckin’ mouth with no shut-off valve
یه دهن کیری دارم که هیچ دریچه و سوپاپی واس بسته شدن نداره
Can't even cut off power to it, but it's what allowed
حتی نمیتونم جلوی قدرتی که بهش میرسه رو بگیرم، ولی این چیزیکه بهم ...
Me to come up out from under the fuckin' ground
اجازه داد از اون زیر زمین کیری بیام بیرون و رشد کنم
Cause I worked my butt off now
چونکه من از کونم مایه گذاشتم، الان
It's a subject that I don't know how to shut up 'bout
این موضوعیه که نمیدونم چطور راجبش خفه خون بگیرمو حرفی نزنم
Cause I stuck it out
چونکه من با تمام سختی ها به کارم ادامه دادم
Like a motherfuckin' tongue that's how
مثل یه زبون درازی کیری که بچه ها انجامش میدن ، این جوریه که
I responded when I got shoved around
وقتی کسی بخواد بهم زور بگه جوابشو میدم
You're gonna have non-believers
قراره به جایی برسی که کلی آدم دورت باشن که بهت باور (ایهام، ایمان) نداشته باشن
(قراره کلی بدخواه داشته باشی)
But when you're beyond belief, you probably shouldn't wonder how
ولی وقتی چیزی فراتر از باور هاشون هستی (خارق العاده ای)، احمتالا نباید تعجب کنی که چرا
Get it how you live
هر چیزی که میخای رو هر طوری شده به دستش بیار
But are you prepared to give more than you get?
ولی ایا اونقدر اماده شدی که بیشتر از اون چیزی که داری بها بپردازی (واس رویاهات)؟
And put in twice what you get back from this shit
و دو برابر اون چیزیکه از این کوفتی بدست میاری رو خرج کنی (پس بدی) برای چیزیکه میخای
Though what you sacrifice barely is half, never give
با این حال جیزیکه براش فدا میکنی نصفشم نمیشه، هیچوقت تسلیم نشو
Rap is my shiv
رپ کردن چاقوی زهردار منه
But it's like my shield at the same time I wield and my knife is will
ولی همزمان که دستم میگیرمش نقش سپر رو هم واسم بازی میکنه، سلاح من اراده ی منه
Sometimes I feel just like B. Real from Cypress Hill
بعضی وقتا حسی مثل "بی-ریل" از گروه "سایپرس هیل" بهم دست میده
How I can just kill a cypher, survivor's guilt
که چطور میتونم توی یه سایفر (فری استایل) بترکونم (همه رو بکشم)، و وقتی هنه رو کشتم بعدش احساس گناه نداشته باشم
I rhyme like life is still an uphill climb
یجوری قافیه میچینم و شعر میگم که انگار هنوز زندگیم توی سربالایی و دشواریه
Ready to face any challenge, waitin'
اماده ام که با هر چالشی رو به رو بشم، منتظرش میمونم
Can taste it, it's salivation, I'm wagin' retaliation
میتونم مزه اش کنم، دهنم آب افتاده واسش (حریصم واس رو به رو شدن با اون چالشا)، دارم وای تلافی کردن اماده میشم
Look what I have built, reputation is validation
ببین (چه میراثی) برای خودم ساختم، شهرتی که کسب کردم تاییدش میکنه
The only thing I'm capable of makin' is amazing
تنها چیزی که ظرفیت و توانایی ساختنشو دارم ساختن چیز های شگفت انگیز و محشره
Only thing you're capable of makin' is a false statement
و تنها چیزیکه شماها میتونید درست کنید یه مشت جملات اشتباهه
Or accusation... I am legendary status, in fact
یا یه مشت تهمت بی جا، در جایگاه و مقام یه آدم افسانه ای ام، در واقع
That is the only way you'll ever be able to say
تنها راهی که میتونی بگی که ...
You're a legend is makin' an allegation
تو یه افسانه ای اینه که فقد ادعاشو بکنی (بدون مدرک واسش دلیل بیاری)
I write (right) with the left, same hand I hold the mic with
من با دست چپم مینویسم، همون دستی که باهاش میکروفونو میگیرم
As I fight to the death, 'til my last breath
همون دستی که باهاش تا دم مرگ میجنگم، تا اخرین نفسم
Manage to prove who the best man is
و میخوام به همه ثابت کنم که بهترین کیه
Prevail at all costs, be the only ones left standin' in the end
به هر قیمتی که شده رقیبامو شکست میدم، وآخرین نفری میشم که در پایان این بازی باقی میمونه
But I ain't gonna be the only one with the advantage Of knowin' what it's like to be southpaw
ولی من تنها کسی نیستم که این امتیازو داره که بدونه یه بوکسور چپ دست بودن (استعاره از متفاوت بودن) چه حسی داره
Cause you can bet your ass you'll be left handed
پس بهتره که مطمئن بشی توام چپ دست (استعاره از خاص و متمایز و خارق العاده بودن) خواهی بود
Cause I am
چونکه من ....

[Hook]
I am phenomenal
من خارق العاده ام
With every ounce of my blood
با هر قطره ی خونم
With every breath in my lungs
با هر نفسی که توی سینه هام حبس شده
Won't stop until I'm phe-no-menal
متوقف نمیشم تا وقتی که خارق العاده ام
I am phenomenal
من خارق العاده ام
However long that it takes
هر چقدر که میخواد طول بکشه
I'll go to whatever lengths
من ادامه میدم هر چقدر که مسیرم طولانی باشه
It's gonna make me a monster though
و همچنین این کارام (تلاش هام) ممکنه منو مثل یک هیولا جلوه بده
I am phenomenal
من خارق العاده ام
But I'll never say, ‘Oh, it’s impossible’
با این حال هیچوقت نمیگم که "اه این غیر ممکنه"
Cause I'm born to be phenomenal
چونکه بدنیا اومدم (زاده شدم) که خارق العاده باشم