Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Arctic Monkeys - Why’d You Only Call Me When You’re High? (ترجمه ی فارسی)
[Verse 1]
ورس اول
The mirror's image tells me it’s home time
تصویر تو آینه بهم میگه وقت خونه رفتنه
But I'm not finished, 'cause you’re not by my side
ولی کار من تموم نشده، چون تو پیشم نیستی
And as I arrived I thought I saw you leavin'
و همینطور که من رسیدم فکر کردم دیدمت که داری میری
Carryin' your shoes
کفشاتو میبری
Decided that once again I was just dreamin'
تصمیم گرفتم (که فکر کنم) دوباره خواب دیدم
Of bumpin' into you
که باهات رو در رو شدم
[Chorus]
همخوان
Now, it's three in the mornin'
الان ساعت سه صبحه
And I'm tryna’ change your mind
و من دارم سعی میکنم نظرتو عوض کنم
Left you multiple missed calls
چند بار زنگ زدمو جواب ندادی
And to my message, you reply
و به مسیج من، تو جواب دادی
"Why’d you only call me when you're high?"
"چرا فقط موقعی که نعشه ای بهم زنگ میزنی؟"
"Hi, why’d you only call me when you're high?"
"سلام، چرا فقط موقعی که نعشه ای بهم زنگ میزنی؟"
[Verse 2]
Somewhere darker, talkin' the same shite
یه جای تاریک تر، همون کسشرای قبلی رو میگم
I need a partner, well are you out tonight?
من یه همراه نیاز دارم، خب امشب بیرونی؟
It's harder and harder to get you to listen
سخت تر و سخت تره که مجبورت کنم گوش کنی
More I get through the gears
هرچقدر که تندتر پیش میرم
Incapable of makin’ alright decisions
عاجز بودن از یه تصمیم گیری درست
And having bad ideas
و داشتن ایده های بد
[Chorus]
همخوان
Now, it's three in the mornin'
الان ساعت سه صبحه
And I'm tryna' change your mind
و من دارم سعی میکنم نظرتو عوض کنم
Left you multiple missed calls
چند بار زنگ زدمو جواب ندادی
And to my message, you reply (Message, you reply)
و به مسیج من، تو جواب دادی (مسیج، جواب دادی)
"Why'd you only call me when you're high?"
"چرا فقط موقعی که نعشه ای بهم زنگ میزنی؟"
(Why'd you only call me when you're)
(چرا فقط موقعی به زنگ میزنی که)
"Hi, why'd you only call me when you're high?"
"سلام، چرا فقط موقعی که نعشه ای بهم زنگ میزنی؟"
[Bridge]
An' I can't see you here, wonder where I might
و من نمیتونم اینجا ببینمت، فکر میکنم کجا بتونم(ببینمت)
It sort of feels like I'm runnin' out of time
یه جورایی حس اینو داره که وقتم داره تموم میشه
I haven't found all I was hopin' to find
من همه ی چیزی رو که امیدوار بودم پیدا کنم، پیدا نکردم
You said you got to be up in the mornin'
تو گفتی که باید صبح پاشی
Gonna have an early night
قراره شب زود بخوابی
An' you're startin' to bore me, baby
و تو داری حوصله مو سر میبری
"Why'd you only call me when you're high?
"چرا فقط وقتی نئشه ای زنگ میزنی بم؟"
[Outro]
"Why'd you only ever phone me when you're high?"
"چرا فقط وقتی نئشه ای زنگ میزنی بم؟"
"Why'd you only ever phone me when you're high?"
"چرا فقط وقتی نئشه ای زنگ میزنی بم؟"
"Why'd you only ever phone me when you're high?"
"چرا فقط وقتی نئشه ای زنگ میزنی بم؟"
"Why'd you only ever phone me when you're (high)?"
"چرا فقط وقتی نئشه ای زنگ میزنی بم؟(نئشه)"