Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Deacon - Love for the Summer (ترجمهی فارسی)
[Verse 1]
تو باعث شدی از خودم بپرسم
چی میشه اگه این عشق هیچ وقت تموم نشه؟
نمی خوام پیشدستی کنم
ولی اگه تظاهر کرده باشیم چی؟
میتونیم همین جا بمونیم و
تا سال بعد این لحظه رو ابدی کنیم
حالا میتونم اینو تصور کنم
که هنوزم داریم این اطراف می چرخیم
[Chorus]
سوار جیپ شدیم، شیشه ها رو دادیم پایین
از توی شهر رد میشیم و به ترانه های پاپ گوش میدیم
آفتاب مارو میبوسه و ما همدیگه رو
آره، عشق تابستونی
آسمون آبی فقط برای ما می درخشه
شایدم الان جولای باشه، هر چی که هست جو خیلی عاشقانه ست
آخر هر شب برا اومدن روز بعد و ادامه این عشق دعا می کنم
آره، عشق تابستونی
[Post-Chorus]
آره، عشق تابستونی
آره، عشق تابستونی
[Verse 2]
توی ۱۸ سالگی گیر کردم
و داد میزنیم "تا همیشه جوان"
این فقط یه رویای بچگانه س
از ماه سپتامبر فرار میکنیم
اینجا چیز بهتری داریم
لطفا ناپدید نشو
حالا میتونم اینو تصور کنم
که هنوزم داریم این اطراف می چرخیم
[Chorus]
از توی شهر رد میشیم و به ترانه های پاپ گوش میدیم
آفتاب مارو میبوسه و ما همدیگه رو
آره، عشق تابستونی
آسمون آبی فقط برای ما می درخشه
شایدم الان جولای باشه، هر چی که هست جو خیلی عاشقانه ست
آخر هر شب برا اومدن روز بعد و ادامه این عشق دعا می کنم
آره، عشق تابستونی
[Post-Chorus]
آره، عشق تابستونی
آره، عشق تابستونی
[Bridge]
میتونیم همین جا بمونیم
تا سال بعد این لحظه رو ابدی کنیم
[Chorus]
از توی شهر رد میشیم و به ترانه های پاپ گوش میدیم
آفتاب مارو میبوسه و ما همدیگه رو
آره، عشق تابستونی
آسمون آبی فقط برای ما می درخشه
شایدم الان جولای باشه، هر چی که هست جو خیلی عاشقانه ست
آخر هر شب برا اومدن روز بعد و ادامه این عشق دعا می کنم
آره، عشق تابستونی
[Post-Chorus]
آره، عشق تابستونی
آره، عشق تابستونی
[Chorus]
از توی شهر رد میشیم و به ترانه های پاپ گوش میدیم
آفتاب مارو میبوسه و ما همدیگه رو
آره، عشق تابستونی
آسمون آبی فقط برای ما می درخشه
شایدم الان جولای باشه، هر چی که هست جو خیلی عاشقانه ست
آخر هر شب برا اومدن روز بعد و ادامه این عشق دعا می کنم
آره، عشق تابستونی