Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Billie Eilish - Happier Than Ever (ترجمه‌ی فارسی)
[همخوان]
وقتی که ازت دورم
از همیشه خوشحالترم
ایکاش میتونستم بهتر توضیح بدم
ایکاش این حقیقت نداشت

[قسمت 1]
بهم یک یا دو روز وقت بده تا به یه چیز عاقلانه فکر کنم
تا برای خودم یه نامه بنویسم
که به خودم بگم چیکار باید بکنم، ممم-ممم
مصاحبه هام رو می خونی؟
یا دیگه از خیابان -محل زندگیم- نمی گذری؟
وقتی که گفتی داری از همه چی می گذری
اصلا من سر راهت بودم -که بخوای ازم بگذری- ؟
میدونستم، وقتی که بهت گفتم
"راجب چیزی که دارم بهت می گم خونسرد باش"
می دونستم- تو برعکس چیزی که گفتی رفتار می کنی-
و منم آخرش فقط بیشتر میترسم
نگو که این منصفانه نیست
معلومه نمیدونستی که منو بیچاره کردی
پس اگه واقعا می خوای بدونی

[همخوان]
وقتی که ازت دورم
از همیشه خوشحالترم
ایکاش میتونستم بهتر توضیح بدم
ایکاش این حقیقت نداشت، مم-مم
[قسمت 2]
بازم بهم زنگ می زنی، -درحالیکه- توی ماشین بنزت مست کردی
و در همون حال به طرف خونه رانندگی می کنی
منو تا سر حد مرگ ترسوندی، ولی من دارم نفسم رو -با حرف زدن با تو- حرام می کنم
چون تو فقط به اون دوست های لعنتیت گوش می کنی
درکت نمی نمی کنم
درکت نمی کنم، نه
چون هیچوقت -مثل تو- با خودم این قدر بد رفتار نکردم
تو باعث شدی که از این شهر متنفر بشم

[قسمت 3]
و من توی اینترنت درموردت چیز های بدی نمی گم
هیچوقت به کسی چیز بدی نگفتم
چون اون لعنتی خیلی خجالت آوره، -اینکه- تو همه چیزم بودی
و تمام کاری که کردی این بود که منو به طور خیلی بدی ناراحت کردی
پس وقتی که حتی ندارمش رو تلف نکن
و سعی نکن که باعث بشی من احساس بدی داشته باشم
من میتونم راجب هربار که سر وقت حاضر شدی حرف بزنم
ولی جمله خالی گیرم میاد چون تو هیچوقت سر وقت حاضر نشدی
هیچوقت ذره ای به مادرم یا دوستام اهمیت ندادی
و منم به خاطر تو همه رو حذف کردم چون یه بچه بودم

[پایانی]
تو همه چیز های خوب رو خراب کردی
همیشه می گفتی که ازت اشتباه برداشت میشه
همه ی لحظه هام رو مال خودت کردی
فقط دیگه منو تنها بزار