Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Billie Eilish - Lost Cause (ترجمهی فارسی)
[اینترو]
... یه چیزی داره
[ورس 1]
یه چیزعجیبی همین الان داره اتفاق میفته
انگار که دارم زمان رو ازدست میدم
انگار که همین الان اصلا اهمیتی نمیدم
ولی شاید اون چیز خوبی باشه
تو اون روز حتی اونجا هم نبودی
من منتظر تو بودم
نمیدونم میدونستی یا نه که اون روز
آخرین جرقه ی امید برای من بود و خودم میدونم
[پری-کورس]
برات گل فرستادم
اصلا اهمیتی دادی؟
تو دوش رو باز کردی
و -گل ها رو- کنار پله ها ول کردی
اوو-اوو-اووو، ا-ا-ا-ایی
[کورس]
فکر می کردم که همه چیِ تو روبراهه، ولی لعنت بهش، اشتباه میکردم
تو چیزی جز یه مورد ناامید کننده نیستی
و این هیچ چیزش شبیه چیزی که قبلا بود نیست
میدونم که -با خودت- فکر می کنی که تو یه قانون شکن هستی
ولی تو هیچ کار یا شغلی نداری
تو چیزی جز یه مورد ناامید کننده نیستی
و این هیچ چیزش شبیه چیزی که قبلا بود نیست
میدونم که -با خودت- فکر می کنی که تو یه قانون شکن هستی
ولی تو هیچ کار یا شغلی نداری
[ورس 2]
قبلا فکر میکردم که تو خجالتی هستی
ولی شاید -به خاطراین بود- که تو به هیچ چیزی فکر نمیکردی
شاید همش داشتی راجبه خودت فکر میکردی
قبلا آزرو داشتم که تو مال من می بودی
ولی اون مال خیلی قبل تر از وقتی بود که فهمیدم
که یکی مثل تو همیشه خیلی راحت پیدا میشه
خیلی راحت
ای، امم، امم
[پری-کورس]
هیچ گلی بهم ندادی
ای کاش اهمیتی نمیدادم
به اینکه تو ساعت ها نبودی
می تونستی هرکجایی باشی
من، من، من
[کورس]
فکر میکردم که عاقبت بزرگ میشی، ولی تو خلافش رو بهم ثابت کردی
تو چیزی جز یه مورد ناامید کننده نیستی
و این هیچ چیزش شبیه چیزی که قبلا بود نیست
میدونم که -با خودت- فکر می کنی که تو یه قانون شکن هستی
ولی تو هیچ کار یا شغلی نداری
تو چیزی جز یه مورد ناامید کننده نیستی
و این هیچ چیزش شبیه چیزی که قبلا بود نیست
میدونم که -با خودت- فکر می کنی که تو یه قانون شکن هستی ولی تو هیچ کار یا شغلی نداری
[اَوت رو]
چی بهت گفتم؟
از خود راضی نشو
وقتش رسیده که باهاش روبرو بشی، نا-نا، نا-نا، نا-نا
چی بهت گفتم؟
از خود راضی نشو
وقتش رسیده که باهاش روبرو بشی، نا-نا، نا-نا، نا-نا