Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Yelawolf - Dog House (ترجمهی فارسی)
[Intro]
Yeah, hold up
آره، وایسا
Ah
Hehe
Yeah
آه، هه، آره
Really though, Catfish, really though
حقیقتا، "کتفیش"، حقیقتا
Yeah
آره
[Verse 1]
Walkin, around
این اطراف میچرخم
Pacin, back, and forth I go
مضطرب و تو فکر، میرم و میام
What's on my mind?
چی تو ذهنمه؟
You and I, go down that road
تو و من، که از اون جاده میریم
What do I do?
چیکار باید بکنم؟
Hang up the phone, and walk away
تلفن رو قطع کن و دور شو
You told me
خودت بهم گفتی
You'll be back, back someday
که برمیگری، یه روزی برمیگری
[Refrain]
Bitch you lied
Bitch you lied, bitch you lied, bitch you lied
Every time
جنده، دروغ گفتی، دروغ گفتی، دروغ گفتی، همیشه دروغ گفتی
[Chorus]
And now I'm in the dog house
و الان تو داگ هَوس ام
And I’ll be out ‘til the mornin’ sippin’ whiskey ‘til I can't walk straight
و تا صبح بیرون میمونم، انقدر ویسکی میخورم تا دیگه نتونم صاف راه برم
For runnin’ my big mouth
به خاطر دهن گشادیم
Out with the boys
بیرون با رفیقا
‘til the early mornin’, partyin’ the problem away
تا صبح اول وقت، با پارتی مشکلات رو دور میکنیم
We all in that dog house
ما هممون تو داگ هَوس ایم
And I’ll be out ‘til the mornin’ sippin’ whiskey ‘til I can't walk straight
و تا صبح بیرون میمونم، انقدر ویسکی میخورم تا دیگه نتونم صاف راه برم
For runnin’ my big mouth
به خاطر دهن گشادیم
Out with the boys
بیرون با رفیقا
‘til the early mornin’, partyin’ the problem away
تا صبح اول وقت، پارتی میکنیم تا مشکلات رو بندازیم کنار
We all in that
ما هممون
[Verse 2]
I get drunk
مست میشم
Hung my head, at the bar
سرم رو (خودم رو) ول دادم تو بار
Whеre was you?
تو کجایی؟
Baby, please, pick up my call
عزیزم، لطفا، تلفنم رو جواب بده
I'm just mе
من خودمم (نقش بازی نمیکنم)
Rowdy boys, never change
پسرای سرکش، هیچوقت عوض نمیشن
Should've known
باید میدونستم
When you said, we'd be okay
وقتی گفتی، اوکی میشیم
[Refrain]
But bitch you lied
Bitch you lied, bitch you lied, bitch you lied
Every time
ولی جنده، دروغ گفتی، دروغ گفتی، دروغ گفتی، همیشه دروغ گفتی
[Chorus]
And now I'm in the dog house
و الان تو داگ هَوس ام
And I’ll be out ‘til the mornin’ sippin’ whiskey ‘til I can't walk straight
و تا صبح بیرون میمونم، انقدر ویسکی میخورم تا دیگه نتونم صاف راه برم
For runnin’ my big mouth
به خاطر دهن گشادیم
Out with the boys
بیرون با رفیقا
‘til the early mornin’, partyin’ the problem away
تا صبح اول وقت، با پارتی مشکلات رو دور میکنیم
We all in that dog house
ما هممون تو داگ هَوس ایم
And I’ll be out ‘til the mornin’ sippin’ whiskey ‘til I can't walk straight
و تا صبح بیرون میمونم، انقدر ویسکی میخورم تا دیگه نتونم صاف راه برم
For runnin’ my big mouth
به خاطر دهن گشادیم
Out with the boys
بیرون با رفیقا
‘til the early mornin’, partyin’ the problem away
تا صبح اول وقت، پارتی میکنیم تا مشکلات رو بندازیم کنار
We all in that
ما هممون
[Verse 3]
I don't really know, hell
واقعا نمیفهمم، لامصب
One of us is a total mess
یکی از ما خرابی مطلقه
Must be you, I can't take the fault
اون یه نفر باید تو باشی، من نمیتونم تقصیر رو گردن بگیرم
‘cause I'm too damn proud to just hold my breath
چون من خیلی مغرور تر از این حرفام که بخوام منتظر کسی بمونم
I speak up when I feel down
وقتی حالم خوب نباشه، بی پرده حرفمو میزنم
I feel down when I speak up
حال خوبی ندارم وقتی بی پرده حرف میزنم
Neither one of us got a grip on shit
هیچکدوم یک از ما درکی از مسئله نداشتیم
Or maybe that grip’s just too damn tough
یا شایدم درک کردنش خیلی سخت و دشوار بود
Confusin’ the heart is, true
سردرگم کردن قلب حقیقت داره
I know what the girl needs, faults
میدونم که دختر چی میخواد، میخواد تقصیر روگردن یکی دیگه بندازه
I'm good as an artist, true
من به اندازه یه هنرمند خوب هستم، درسته
I know how to just talk, thoughts
میدونم که چطوری راجب افکار صحبت کنم
The point of it all is lost
هدف رابطه ما، همش از دست رفت
It's all a joke, I thought
فکر کردم همش یه شوخیه
I'm blowin’ smoke, exhaust
از دهنم دود میدم بیرون، مثل اگزوز
That's not a COVID cough
ولی اثر سرفه های کووید نیست (دود سیگاره)
Fuck it all, it's just bottoms up
کیر تو همش، شات ها بالا
Ashtray full of Marlboro butts
"جا سیگاری پره از ته سیگاری های "مارلبرو
Must be trippin’, what a klutz
انگار که دارم گیج میزنم، عجب احمقی
Whatchu sippin’? What the fuck
چی مزه میکنی؟ وات دِ فاک
In the dog house where I live, bro
تو داگ هَوس زندگی میکنم، داداش
Oh, you too? Bump the elbows
اوه، تو هم همینطور؟ بزن قدش
Two bricks holdin’ up a goal post
دو تا آجر شدن تیر دروازه
Kicked out, she kicked a field goal
مثل شوت شروع بازی، ضربه رو زد و رفت
[Refrain 2]
Damn, got me, homie
لعنتی، گیرم انداخت، رفیق
[Chorus]
And now I'm in the dog house
و الان تو داگ هَوس ام
And I’ll be out ‘til the mornin’ sippin’ whiskey ‘til I can't walk straight
و تا صبح بیرون میمونم، انقدر ویسکی میخورم تا دیگه نتونم صاف راه برم
For runnin’ my big mouth
به خاطر دهن گشادیم
Out with the boys
بیرون با رفیقا
‘til the early mornin’, partyin’ the problem away
تا صبح اول وقت، با پارتی مشکلات رو دور میکنیم
We all in that dog house
ما هممون تو داگ هَوس ایم
And I’ll be out ‘til the mornin’ sippin’ whiskey ‘til I can't walk straight
و تا صبح بیرون میمونم، انقدر ویسکی میخورم تا دیگه نتونم صاف راه برم
For runnin’ my big mouth
به خاطر دهن گشادیم
Out with the boys
بیرون با رفیقا
‘til the early mornin’, partyin’ the problem away
تا صبح اول وقت، پارتی میکنیم تا مشکلات رو بندازیم کنار
We all in that
ما هممون
[Outro]
Oh, you too? Pshh, I already know (Big mouth)
اوه توهم همینطور؟ میدونستم (دهن گشاد)
Here you go, homie
بفرما، رفیق
That's on me (Dog house)
مهمون من باش (داگ هَوس)
Matter of fact
راستی
Hey, bartender (Big mouth)
هی، ساقیِ بار (دهن گشاد)
Let's get a round of Creek Water over here
بیا یه دور ویسکی "کریک واتر" بیار اینجا