Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Taylor Swift - tolerate it (ترجمه ی فارسی)
[ورس 1]
میشینم و مطالعه کردنت رو تماشا می کنم درحالیکه سرت پایینه
بیدار میشم و نفس کشیدنت رو تماشا می کنم درحالیکه چشم هات بسته است
میشینم و تماشات می کنم
هر کاری رو که انجام میدی یا انجام نمیدی رو متوجه میشم
تو خیلی بزرگتر و عاقل تری، و من

[ 1 کورس]
دم در منتظر میشم انگار که فقط یه بچه ام
از بهترین رنگ هام برای نقاشی چهره ات استفاده می کنم
میز رو با اون چیزهای تزئینی لعنتی می چینم
و تو رو میبنم که داری -همه اش رو- تحمل می کنی
اگه همه ی این ها فقط توی ذهنمه، الان بهم بگو
بهم بگو، اگه یه جورایی بد برداشت کردم
میدونم که برای عشقم باید جشن گرفته بشه
ولی تو اون رو تحمل می کنی

[ورس 2]
جوری بهت خوش آمد میگم انگار که یه قهرمان از جنگ برگشته ای
همه ی بی ملاحظگی هات رو شوخی در نظر میگیرم
میشینم و گوش میدم، اونقدر بشقاب ها رو جلا میدم که برق بزنن و بدرخشن
تو خیلی بزرگتر و عاقل تری و من

[ 1 کورس]
دم در منتظر میشم انگار که فقط یه بچه ام
از بهترین رنگ هام برای نقاشی چهره ات استفاده می کنم
میز رو با اون چیزهای تزئینی لعنتی می چینم
و تو رو میبنم که داری -همه اش رو- تحمل می کنی
اگه همه ی این ها فقط توی ذهنمه، الان بهم بگو
بهم بگو، اگه یه جورایی بد برداشت کردم
میدونم که برای عشقم باید جشن گرفته بشه
ولی تو اون رو تحمل می کنی
[بریج]
وقتی تو اون بیرون بودی و داشتی دنیا های دیگه ایی رو میساختی، من کجا بودم؟
اون مردی که روی سیم خاردارهای من روکش مینداخت کجاست؟
من تو رو تبدیل کردم به معبد خودم، تابلوی دیواری خودم، آسمان خودم
حالا دارم برای بودن به عنوان یه یادداشت کوچیک توی داستان زندگیت التماس میکنم
توی داستان فرعی -زندگیت- قلب می کشم
همیشه زمان وفضای زیادی رو ازم میگیره
تو فکر میکنی که حالم خوبه، ولی چیکار میکردی اگه من

[کورس 2]
اگه- فرار می کردم و خودمون رو تو خرابه ها رها می کردم-
اگه- این خنجر توی وجودم رو می گرفتم و درش می آوردم-
اگه- وزن وجودِ تو رو به خودم اضافه می کردم و بعد کمش می کردم-
باور کن، می تونستم انجامشون بدم
اگه همه ی این ها فقط توی ذهنمه، الان بهم بگو
بهم بگو، اگه یه جورایی بد برداشت کردم
میدونم که برای عشقم باید جشن گرفته بشه
ولی تو اون رو تحمل می کنی

[اَوت رو]
ولی در عوض همه ی این ها- میشینم و تماشات میکنم-