Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Halsey - Easier than Lying (ترجمهی فارسی)
[قسمت 1]
من فقط هرچیزی هستم که تو ازم میسازی
و تو هر روز بیشتر و بیشتر من رو به یه تبهکار تبدیل می کنی
و تو نمیدونی که هرچیزی که بکاری رو خودت درو میکنی
هرچی از خوت بهم بدی -بعدا- پس میگیری
خب، اگه تو یه هیتری پس از به آفریدگار هیت بده
توی تصورات تو هستش که من ساخته شدم
[همخوان]
یه چشم بازه و یه چشم بسته اس
چون اگه بهم یه طناب بدی خودم رو حلق آویز می کنم
من تمام ایمانم رو از دست دادم و تمام امیدم رو از دست دادم
امید به- اینکه هیچی اصلا هیچ معنیی نمیده-
یه چشم کار نمیکنه و یه چشم کبود شده
چون من به خاطر تو خودم رو فروختم
توئه دروغگو، تو هم من رو دوست نداری
با وجود همه ی این ها بازم این برای تو آسونه
[قسمت 2]
قلبم بزرگه ولی خالیه
یه بخش ابدی من، اون رگ های بی گناه
برای داشتن یه توجه و مراقبت واقعی نفس نفس میزنن
یه فشار خون بالا
"بهش بگو "ساکت و آروم باش، صدات زیاد شده
ولی هربار که میای نزدیک محکم تر می تپه
ولی صداش رو دوست داری؟
[همخوان]
من با یه چشم بسته و یه چشم باز می خوابم
چون اگه بهم یه طناب بدی خودم رو حلق آویز می کنم
من تمام ایمانم رو از دست دادم و تمام امیدم رو از دست دادم
امید به- اینکه هیچی اصلا هیچ معنیی نمیده-
یه چشم کار نمیکنه و یه چشم کبود شده
چون من به خاطر تو خودم رو فروختم
توئه دروغگو، تو هم من رو دوست نداری
با وجود همه ی این ها بازم این برای تو آسونه
[پل]
از دست دادن تو راحت تر از اینه که به خودم دروغ بگم
که تو من رو دوست داری
از دست دادن تو راحت تر از اینه که به خودم دروغ بگم
که تو من رو دوست داری
از دست دادن تو راحت تر از اینه که به خودم دروغ بگم
که تو من رو دوست داری
از دست دادن تو راحت تر از اینه که به خودم دروغ بگم
[همخوان]
من با یه چشم بسته و یه چشم باز می خوابم
چون اگه بهم یه طناب بدی خودم رو حلق آویز می کنم
من تمام ایمانم رو از دست دادم و تمام امیدم رو از دست دادم
امید به- اینکه هیچی اصلا هیچ معنیی نمیده-
یه چشم کار نمیکنه و یه چشم کبود شده
چون من به خاطر تو خودم رو فروختم
توئه دروغگو، تو هم من رو دوست نداری
با وجود همه ی این ها بازم این برای تو آسونه
[پایانی]
اووه، اووه
اوو-اوو، اوو-اوو، اوو-اوو