Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Måneskin - ZITTI E BUONI (ترجمه فارسی)
[Strofa 1]
Loro non sanno di che parlo
اونا نمیدونن که دارم از چی حرف میزنم
Vestiti sporchi, fra', di fango
داداش شماها کثیفین;و گلی
Giallo di siga' fra le dita
داداش انگشتاتون بخاطر سیگار زرد شده
Io con la siga' camminando
منم دارم سیگار بدست قدم میزنم
Scusami, ma ci credo tanto
شرمنده, ولی من خیلی باور دارم
Che posso fare questo salto
که میتونم این پرش رو انجام بدم
E anche se la strada è in salita
و حتی اگه جاده سربالایی باشه
Per questo ora mi sto allenando
بخاطر همین از الان دارم تمرین میکنم
[Strofa 2]
E buonasera, signore e signori
عصر بخیر,خانم ها و اقایون
Fuori gli attori
بازیگران روی صحنه
Vi conviene toccarvi i coglioni
بهتره تخ*م هاتونو بچسبین
Vi conviene stare zitti e buoni
بهتره ساکتو خوب باشید
Qui la gente è strana tipo spacciatori
مردم اینجا مثل دیلرها عجیبن
Troppe notti stavo chiuso fuori
خیلی از شبارو بیرون موندم
Mo li prendo a calci 'sti portoni
حالا من به این درها لگد میزنم
Sguardo in alto tipo scalatori
مثل کوهنوردها به بالا نگاه میکنم
Quindi scusa mamma se sto sempre fuori, ma
پس مامان ببخش اگه اکثر شبا بیرونم,اما
[Ritornello]
Sono fuori di testa, ma diverso da loro
من عقل از سرم پریده,اما با اونا فرق دارم
E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro
و تو عقل از سرت پریده,اما با اونا فرق داری
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
ما عقل از سرمون پریده,ولی با اونا فرق داریم
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
ما عقل از سرمون پریده,ولی با اونا فرق داریم
[Strofa 3]
Io ho scritto pagine e pagine
من صفحه ها و صفحه ها نوشتم
Ho visto sale, poi lacrime
من نمک ها رو دیدم ,بعدش اشک هارو
Questi uomini in macchina
این مردایی که توی ماشین هستین
Non scalare le rapide
از تپه ها بالا نرین
Scritto sopra una lapide
من روی سنگ قبرها نوشتم
In casa mia non c'è Dio
توی خونه ی من خدا وجود نداره
Ma se trovi il senso del tempo
اما اگه معنی زمان رو بفهمی
Risalirai dal tuo oblio
فراموشیت بهبود پیدا می کنه
E non c'è vento che fermi
La naturale potenza
Dal punto giusto di vista
وهیچ بادی نمیتونه که قدرت طبیعی رو از جای درستش متوقف کنه
Del vento senti l'ebrezza
از باد حس سرمستی رو میگیری
Con ali in cera alla schiena
با بال های مومیه پشتت
Ricercherò quell'altezza
من دنبال اون ارتفاع میگردم
Se vuoi fermarmi ritenta
اگه میخوای متوقفم کنی دوباره امتحان کن
Prova a tagliarmi la testa
بهتره که سرم رو قطع کنی
Perché
چون
[Ritornello]
Sono fuori di testa, ma diverso da loro
من عقل از سرم پریده,اما با اونا فرق دارم
E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro
و تو عقل از سرت پریده,اما با اونا فرق داری
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
ما عقل از سرمون پریده,ولی با اونا فرق داریم
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
ما عقل از سرمون پریده,ولی با اونا فرق داریم
[Bridge]
Parla la gente purtroppo
متاسفانه مردم حرف میزنن
Parla, non sa di che cosa parla
حرف میزنن,نمیدونن که درباره ی چی صحبت میکنن
Tu portami dove sto a galla
منو به جایی که شناورم ببر
Che qui mi manca l'aria
چونکه اینجا هوا کمه
Parla la gente purtroppo
متاسفانه مردم حرف میزنن
Parla, non sa di che cosa parla
حرف میزنن,نمیدونن که درباره ی چی صحبت میکنن
Tu portami dove sto a galla
منو به جایی که شناورم ببر
Che qui mi manca l'aria
چونکه اینجا هوا کمه
Parla la gente purtroppo
متاسفانه مردم حرف میزنن
Parla, non sa di che cazzo parla
صحبت میکنن,نمیدونن که درباره ی چه کوفتی حرف میزنن
Tu portami dove sto a galla
منو به جایی که شناورم ببر
Che qui mi manca l'aria
چونکه اینجا هوا کمه
[Ritornello]
Ma sono fuori di testa, ma diverso da loro
ولی من عقل از سرم پریده,اما با اونا فرق دارم
E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro
و تو عقل از سرت پریده,اما با اونا فرق داری
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
ما عقل از سرمون پریده,ولی با اونا فرق داریم
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
ما عقل از سرمون پریده,ولی با اونا فرق داریم
[Outro]
Noi siamo diversi da loro
ما مثل بقیه نیستیم