Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Adele - Easy On Me (ترجمهی فارسی)
[قسمت 1]
هیچ طلایی در این رودخونه ای که همیشه دستامو توش میشُستم نیست
میدونم که در این آب ها امید هست
ولی من نمیتونم خودمو به شنا کردن وا دارم
وقتی دارم در این سکوت غرق میشم
عزیزم منو به دلت راه بده(باهام حرف بزن)
[همخوان]
با من با ملایمت رفتار کن عزیزم
من فقط یه بچه بودم
هنوز فرصت نکرده بودم دنیای اطرافو تجربه کنم و بشناسم
وقت نداشتم چیزی که انتخاب کردم انجام بدم رو انتخاب کنم
پس انقدر به من سخت نگیر
[قسمت 2]
هیچ جایی برای این که اوضاع تغییر کنه باقی نمونده
وقتی هردوی ما در راه های خودمون شدیدا گیر افتادیم
نمیتونی منکر بشی که چقدر سخت تلاش کردم
من خودمو عوض کردم تا شما دوتا رو در اولویت بذارم
ولی الان دیگه بیخیال میشم
[همخوان]
با من با ملایمت رفتار کن عزیزم
من فقط یه بچه بودم
هنوز فرصت نکرده بودم دنیای اطرافو تجربه کنم و بشناسم
وقت نداشتم چیزی که انتخاب کردم انجام بدم رو انتخاب کنم
پس انقدر به من سخت نگیر
[پل]
من اهداف خوبی داشتم
و امید خیلی زیادی داشتم
ولی الان میدونم که
احتمالا اصلا اینجوری به نظر نمیاد
[همخوان]
با من با ملایمت رفتار کن عزیزم
من فقط یه بچه بودم
هنوز فرصت نکرده بودم دنیای اطرافو تجربه کنم و بشناسم
وقت نداشتم چیزی که انتخاب کردم انجام بدم رو انتخاب کنم
پس انقدر به من سخت نگیر