Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Lana Del Rey - California (ترجمه فارسی)
[Intro]
(One, two, three, four)
(یک٬ دو٬ سه٬ چهار)

[Verse 1]
You don't ever have to be stronger than you really are
هیچوقت لازم نیست از اینی که هستی٬ قوی‌تر باشی
When you're lying in my arms, baby
وقتی تو آغوش من دراز کشیدی٬ عزیزم
You don't ever have to go faster than your fastest pace
هیچوقت لازم نیست از سریع‌ترین قدم‌هات٬ سریع‌تر باشی
Or faster than my fastest cars
یا سریع‌تر از سریع‌ترین ماشینای من

[Pre-Chorus]
I shouldn't have done it, but I read it in your letter
من نمی‌بایست این کارو می‌کردم ولی از توی نامه‌ات خوندم که
You said to a friend that you wish you were doing better
به یه دوست گفته بودی کاش بهتر بودی
I wanted to reach out, but I never said a thing
می‌خواستم باهات تماس بگیرم ولی هیچوقت چیزی نگفتم
I shouldn't have done it, but I read it in your letter
من نمی‌بایست این کارو می‌کردم ولی از توی نامه‌ات خوندم که
You said to a friend that you wish you were doing better
به یه دوست گفته بودی کاش بهتر بودی
I wanted to call you, but I didn't say a thing
میخواستم بهت زنگ بزنم ولی حتی یه کلمه هم حرفی نزدم
(Two, three, four)
(دو٬ سه٬ چهار)
[Chorus]
Oh, I'll pick you up
اوه٬ میام دنبالت (با ماشین)
If you come back to America, just hit me up
اگه برگشتی به آمریکا٬ فقط یه ندا بهم بده
'Cause this is crazy love, I'll catch you on the flip side
چون عشق بینمون خیلی پر شوره٬ اون طرف دیگه میبینمت
If you come back to California, you should just hit me up
اگه به کالیفرنیا برگشتی٬ کافیه فقط یه ندا بهم بدی
We'll do whatever you want, travel wherever how far
هرکاری بخوای می‌کنیم٬ به هرجا بخوای سفر میکنیم مهم نیست چقدر دور باشه
We'll hit up all the old places
به همه جاهای که قبلا میرفتیم سر میزنیم
We'll have a party, we'll dance 'til dawn
با همدیگه جشن میگیریم٬ تا صبح میرقصیم
I'll pick up all of your Vogues and all of your Rolling Stones
مجله‌های «وگ» و «رولینگ استونت» رو بر‌میدارم
Your favorite liquor off the top shelf
شراب مورد علاقت از بالاترین قفسه
I'll throw a party all night long
تمام شب رو برات جشن میگیرم

[Verse 2]
You don't ever have to be stronger than you really are
هیچوقت لازم نیست از اینی که هستی٬ قوی‌تر باشی
When you're lying in my arms, and, honey
وقتی تو آغوش من دراز کشیدی وعزیزم
You don't ever have to act cooler than you think you should
هیچوقت لازم نیست فکر کنی باید از چیزی که هستی٬ باحال تر باشی
You're brighter than the brightest stars
تو از درخشان‌ترین ستاره‌ها٬ درخشنده تری
[Pre-Chorus]
You're scared to win, scared to lose
میترسی که ببری٬ میترسی که ببازی
I've heard the war was over if you really choose
شنیدم که جنگ به پایان رسیده البته اگه تو بخوای
The one in and around you
جنگ درون و اطرافت
You hate the heat, you got the blues
از حرارت متنفری٬ سردی توی خودت داری
Changing like the weather, oh, that's so like you
مثل آب و هوا عوض شدن٬ اوه چقدر شبیه توعه
The Santa Ana moves you
سانتا آنا روت تاثیر میذاره
(Two, three, four)
(دو٬ سه٬ چهار)

[Chorus]
Oh, I'll pick you up
اوه٬ میام دنبالت (با ماشین)
If you come back to America, just hit me up
اگه برگشتی به آمریکا٬ فقط یه ندا بهم بده
'Cause this is crazy love, I'll catch you on the flip side
چون عشق بینمون خیلی پر شوره٬ اون طرف دیگه میبینمت
If you come back to California, you should just hit me up
اگه به کالیفرنیا برگشتی٬ کافیه فقط یه ندا بهم بدی
We'll do whatever you want, travel wherever how far
هرکاری بخوای می‌کنیم٬ به هرجا بخوای سفر میکنیم مهم نیست چقدر دور باشه
We'll hit up all the old places
به همه جاهای که قبلا میرفتیم سر میزنیم
We'll have a party, we'll dance 'til dawn
با همدیگه جشن میگیریم٬ تا صبح میرقصیم
I'll pick up all of your Vogues and all of your Rolling Stones
مجله‌های «وگ» و «رولینگ استونت» رو بر‌میدارم
Your favorite liquor off the top shelf
شراب مورد علاقت از بالاترین قفسه
I'll throw a party all night long
تمام شب رو برات جشن میگیرم
[Outro]
Oh, I'll pick you up
اوه٬ میام دنبالت (با ماشین)
If you come back to America, just hit me up
اگه برگشتی به آمریکا٬ فقط یه ندا بهم بده
'Cause this is crazy love, I'll catch you on the flip side
چون عشق بینمون خیلی پر شوره٬ اون طرف دیگه میبینمت
If you come back to California, you should just hit me up
اگه به کالیفرنیا برگشتی٬ کافیه فقط یه ندا بهم بدی