Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Ailee (에일리) - Nobody else (ترجمه فارسی)
[Verse 1]
عزیزم، صبر کن
خودت هم میدانی که تو فانوس زندگی من هستی
زمانی که همه چیز، من را در خود غرق میکند؛ کمی بیشتر
خواهش میکنم، فقط در کنار من بمان
چون خودت هم میدانی، من به کسی نیاز دارم که به او تکیه کنم
[Pre-Chorus]
از خود بیخود میشوم
و دائما این سوال را از از خود میپرسم که
اگر تو، اینجا در کنار من نیستی
پس زندگی دیگر چه معنایی دارد
مهم نیست دیگران چه میگویند
من به مسیری که انتخاب کردهام باور دارم
زمانی که پیش من بازگردی
من تمام قلبم را به تو خواهم داد
[Chorus]
در کنارت خواهم ماند
آن هم تا خود انتهای دنیا
تنها ستاره تو خواهم شد
همچون ستاره صبح، ناهید، به تو میتابم
برای اینکه با تو باشم
سرنوشتم را خودم رقم خواهم زد
میخواهم تو عشق من باشی
خودت هم میدانی که تو تنها کسی هستی که دوستش دارم
[Post-Chorus]
هیچکس، هیچکس
هیچکس نمیتواند درک کند
اینکه چقدر تو را دوست دارم
هیچکس، هیچکس
میخواهم تو همان شخص باشی
به راستی که همان شخص هستی
من هم عشق تو خواهم شد
[Verse 2]
من الان تنها هستم
ترسم را احساس میکنی؟
همچنان اینجا ایستادهام و مثل فردی تنها بیشتر و بیشتر عاشقت میشوم
فکر کردن به تو باعث میشود ترسهایم خاتمه پیدا کنند
حتی اگر دنیا با ما ناعادلانه رفتار کرده باشد
[Pre-Chorus]
در حالی که در تاریکی گریه میکنم اسمت را صدا میزنم
اگر داستان ما همینجا به اتمام برسد پس زندگی دیگر چه معنایی دارد
همه درد و رنجهای دنیا را احساس میکنم، با این وجود به راهم ادامه خواهم داد
لطفا این را به خاطر بسپار، تو در اعماق قلب من جای داری
[Chorus]
در کنارت خواهم ماند، آن هم تا خود انتهای دنیا
تنها ستاره تو خواهم شد
همچون ستاره صبح، ناهید، به تو میتابم
برای اینکه با تو باشم، سرنوشتم را خودم رقم خواهم زد
میخواهم تو عشق من باشی
خودت هم میدانی که تو تنها کسی هستی که دوستش دارم
[Bridge]
ما دیگر هیچوقت از هم جدا نخواهیم شد
همه وجودم برای همیشه متعلق به تو است
هیچکس نمیتواند من را وادار به ترک تو کند
[Chorus]
هیچکس، هیچکس
هیچکس نمیتواند درک کند
اینکه چقدر تو را دوست دارم
هیچکس، هیچکس
میخواهم تو همان شخص باشی
به راستی که همان شخص هستی، من هم عشق تو خواهم شد