Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Metro Boomin, The Weeknd & 21 Savage - Creepin’ (ترجمه فارسی)
اوووو، اوووو، اووو
اووووو، اووووو
مترو بومین بیشتر میخواد نیگا!

{ورس یک ، ویکند}
یکی گفت که تو رو دیده(با یه نفر دیگه)
کسی که می‌بوسیدیش من نبودم!
و منم هیچوقت ازت نمی پرسم
پیش خودم نگهش می‌دارم

{کورس}
من نمیخوام بدونم
که داری بازیم میدی
تو هم پیش خودت نگهش دار (پنهانی انجامش بده)
به خاطر اینکه دیگه قلب من دیگه نمیتونه تحملش کنه
اگر داری اذیت میکنی (کرم میریزی و میلولی)
یه کاری نکن معلوم بشه
اوه بیبی، من نمیخوام بدونم

{ورس دو ، ویکند}
اووووه ، آره
بهش فکر میکنم وقتی دارم بغلت میکنم
وقتی توی چشمات نگاه میکنم باور نمیکنم
و نمیخوام که واقعیت رو بدونم
بیبی پیش خودت نگهش دار

{کورس}
من نمیخوام بدونم
که داری بازیم میدی
تو هم پیش خودت نگهش دار (پنهانی انجامش بده)
به خاطر اینکه دیگه قلب من دیگه نمیتونه تحملش کنه
اگر داری اذیت میکنی (کرم میریزی و میلولی)
یه کاری نکن معلوم بشه
اوه بیبی، من نمیخوام بدونم

{بریج، ویکند}
اون از من بهتر لمست میکنه؟
(اون از من بهتر لمست میکنه؟)
اون نگاهت میکنه وقتی که خوابی؟
(اون نگاهت میکنه وقتی که خوابی؟)
به اون همه‌ی چیزایی که به من نشونشون دادی رو نشون دادی؟
اگر اینطوری حال تو بهتره
(اگر اینطوری حال تو بهتره)
چیز دیگه‌ای نمیمونه که بخوام بگم
فقط برو و کار خودت رو انجام بده و پیش من برنگرد
اوووووو، اووووو

{ورس سه 21 سوج}
واو واو او 21
تو منو خرد کردی و من به خودم دستبند زده بودم انگار که بازداشتم
چجوری از یه زن خانه دار به یه فاحشه تبدیل شدی؟
من بردمت و بنز و رور دادم سوار شدی و روندی
تو یه ماشین درب و داغون قدیمی میروندی
من کسی بودم که تو رو سوار الیانته کردم
به مدل فشن نوا تبدیلت کردم که لباساشون رو بدن تو بپوشی
کیف کوچ و شنی نی برات خریدم
ساحل کناری سان فرانسیسکو ( بی بی صدات میکنم) ( این مصراع ترجمه درستی نمیتوند داشته باشد زیرا تماما ایهام انگلیسی دارد)
یه دختر دیگه آوردم ولی هنوز احساس تنهایی میکنم
اگه داری منو بازی میدی یعنی خونه ی من خونه نبود (اشاره به شخص و اینکه هر بار برمیگشته پیشش)
کابوس میدیدم که توی گوشیت ممکنه چی پیدا کنم
حتی یه آهنگ هم نمیتونم ظبط کنم همیشه تو فکرمی (منطقه ای)

{کورس}
من نمیخوام بدونم
که داری بازیم میدی
تو هم پیش خودت نگهش دار (پنهانی انجامش بده)
به خاطر اینکه دیگه قلب من دیگه نمیتونه تحملش کنه
اگر داری اذیت میکنی (کرم میریزی و میلولی)
یه کاری نکن معلوم بشه
اوه بیبی، من نمیخوام بدونم

{اوترو 21 سوج و ویکند}
اگه داری کرم میریزی فقط نذار من بفهمم
یه هتل بگیر و هیچوقت نیارشون خونه
اگر اینطوری حال تو بهتره
بیبی چیز دیگه‌ای نمیمونه که بخوام بگم
فقط برو و کار خودت رو انجام بده و پیش من برنگرد