Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Tom Walker - Leave a Light On (ترجمه فارسی)
[Verse 1]
The second someone mentioned you were all alone
همون لحظه‌ای که کسی تنهاییت رو به یادت میاره
I could feel the trouble coursin' through your veins
می‌تونم دردسری که تو رگات جریان پیدا می‌کنه رو احساس کنم
Now I know, it's got a hold
الان می فهمم، باید جلوش گرفته شه
Just a phone call left unanswered had me sparkin' up
فقط یه تماس بی‌پاسخ بود که باعث شد توی وجودم جرقه بزنه
These cigarettes won't stop me wonderin' where you are
این سیگارها باعث نمی‌شن به اینکه کجایی فکر نکنم
Don't let go, keep a hold
نمی‌ذارم بری، یه لحظه صبر کن

[Pre-Chorus]
If you look into the distance, there's a house upon the hill
اگه به دوردست‌ها نگاه کنی، یه خانه بالای تپه است
Guidin' like a lighthouse
که مثل یه فانوس دریایی تو رو به جایی که
To a place where you'll be safe to feel our grace
توش احساس امنیت می‌کنی هدایت می‌کنه تا قدر خودتو بدونی
'Cause we've all made mistakes
چون همه‌ی ما اشتباه می‌کنیم
If you've lost your way
اگه راهتو گم کردی
[Chorus]
I will leave the light on
برات چراغو روشن می‌ذارم
I will leave the light on
برات چراغو روشن می‌ذارم
I will leave the light on
برات چراغو روشن می‌ذارم
I will leave the light on
برات چراغو روشن می‌ذارم

[Verse 2]
Tell me what's been happenin', what's been on your mind
بهم بگو چه اتفاقی داره میفته، چی تو سرت می‌گذره؟
Lately, you've been searchin' for a darker place to hide
تازگی‌ها دنبال یه جای تاریک‌تر می‌گردی تا خودتو پنهان کنی
That's alright
اشکالی نداره
But if you carry on abusing, you'll be robbed from us
ولی اگه زیاده‌روی کنی، از ما دزدیده میشی
I refuse to lose another friend to drugs
نمی‌خوام دوست دیگه‌ای رو به خاطر مواد از دست بدم
Just come home, don't let go
فقط برگرد خونه، نمی‌ذارم بری

[Pre-Chorus]
If you look into the distance, there's a house upon the hill
اگه به دوردست‌ها نگاه کنی، یه خانه بالای تپه است
Guidin' like a lighthouse
که مثل یه فانوس دریایی تو رو به جایی که
To a place where you'll be safe to feel our grace
توش احساس امنیت می‌کنی هدایت می‌کنه تا قدر خودتو بدونی
'Cause we've all made mistakes
چون همه‌ی ما اشتباه می‌کنیم
If you've lost your way
اگه راهتو گم کردی
[Chorus]
I will leave the light on
برات چراغو روشن می‌ذارم
I will leave the light on
برات چراغو روشن می‌ذارم
I will leave the light on
برات چراغو روشن می‌ذارم
I will leave the light on
برات چراغو روشن می‌ذارم
I will leave the light on
برات چراغو روشن می‌ذارم

[Bridge]
If you look into the distance, there's a house upon the hill
اگه به دوردست‌ها نگاه کنی، یه خانه بالای تپه است
Guidin' like a lighthouse
که مثل یه فانوس دریایی تو رو به جایی که
To a place where you'll be safe to feel our grace
توش احساس امنیت می‌کنی هدایت می‌کنه تا قدر خودتو بدونی
And if you've lost your way, if you've lost your way
و اگه راهتو گم کردی، اگه راهتو گم کردی
I will leave the light on
برات چراغو روشن می‌ذارم
And I know you're down and out now
و می‌دونم که پستی‌ها و بلندی‌های زیادی رو رد کردی
But I need you to be brave
ولی ازت می‌خوام که شجاع باشی
Hidin' from the truth ain't gonna make this all okay
پنهان شدن از حقیقت قرار نیست تموم اینا رو حل کنه
I see your pain
دردات رو می‌فهمم
If you don't feel our grace and you've lost your way
اگه قدر خودت رو ندونی، راهت رو گم می‌کنی
[Outro]
Well, I will leave the light on
خب، برات چراغو روشن می‌ذارم
I will leave the light on
برات چراغو روشن می‌ذارم
'Cause I will leave the light on
چون برات چراغو روشن می‌ذارم