Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
NF - SUFFICE (ترجمه‌ی فارسی)
[Part I]

[Chorus]
Yeah, if I did it, then I did it right (Yes), yeah
آره، اگه انجامش داده باشم، پس درست انجامش دادم
This ain't happen for me overnight (No), yeah
این یه شبه برام اتفاق نیفتاد، اره
Bet against me, you gon' pay the price (Woo), yeah
ضد من شرط ببندی، باید تاوانش رو بدی، اره
Down to business, I ain't playin' nice (Ayy), yeah
وقتشه بریم سر اصل مطلب، من مؤدب نیستم، اره
So ahead of y'all, I'm out of sight, yeah
اینقدر ازتون زدم جلو که توی دیدتون نیستم، اره
When you poppin', they all want a slice (They want a slice), yeah
وقتی داری می‌ترکونی، همه یه سهمی می‌خوان (یه سهمی می‌خوان)، اره
Greed and envy, that's a part of life, yeah
طمع و حسادت، اینا جزوی از زندگی‌ان، اره
Mediocre, that just won't suffice
متوسط [باشم؟]، نه اینطوری کافی نیست

[Verse 1]
Better now than ever
الان از هر وقت دیگه‌ای بهترم
Ain't no crackin' under pressure, the boy is clever
زیر بار خم نمی‌شم، این پسر باهوشه
If I did it, it was stellar, nobody fresher
اگه انجامش داده باشم، درخشان در اومده کارم، هیچکی کارش از من تازه‌تر نیست
Stop complainin', man, my head hurts, these catchy records
Ain't nothin' really (Woo) but a walk in a park for me
دست از غر زدن بردار، مرد، سرم درد می‌کنه،
این آهنگ‌های گیرا ساختن‌شون برای من مثل آب خوردنه
Heard the catalog, you know I got some scars on me (You know)
به کاتالوگ آهنگ‌هام گوش دادی، می‌دونی که یه زخم‌هایی دارم (می‌دونی)
Just gettin' started, you don't really wanna start with me (Start with me)
هنوز اول کارم، نمی‌خوای با من در بیفتی (در بیفتی)
It's John Q, I would sacrifice the heart in me
جان کیو هستم، اون دل توی قفسه سینه‌ام رو فدا می‌کنم
For family, high roller
But you wouldn't know it by the way that I rolled up
برای خانواده
یه کله گنده‌ام، ولی اون طوری که سروکل‌ام پیدا می‌شه اصلاً نمی‌تونی حدس بزنی که هستم
Career lifespan lookin' good, it ain't slowin'
کریر‌ام خوب دووم آورده، فعلاً آروم نمی‌شه
One after another, man, I just keep goin'
آلبوم بعد آلبوم، مرد، من همش ادامه می‌دم
And goin', goin' (Hey)
و ادامه می‌دم، ادامه می‌دم (هی)
[Chorus]
Yeah, if I did it, then I did it right (Yes), yeah
آره، اگه انجامش داده باشم، پس درست انجامش دادم
This ain't happen for me overnight (No), yeah
این یه شبه برام اتفاق نیفتاد، اره
Bet against me, you gon' pay the price (Woo), yeah
ضد من شرط ببندی، باید تاوانش رو بدی، اره
Down to business, I ain't playin' nice (Ayy), yeah
وقتشه بریم سر اصل مطلب، من مؤدب نیستم، اره
So ahead of y'all, I'm out of sight, yeah
اینقدر ازتون زدم جلو که توی دیدتون نیستم، اره
When you poppin', they all want a slice (They want a slice), yeah
وقتی داری می‌ترکونی، همه یه سهمی می‌خوان (یه سهمی می‌خوان)، اره
Greed and envy, that's a part of life, yeah
طمع و حسادت، اینا جزوی از زندگی‌ان، اره
Mediocre, that just won't suffice
متوسط [باشم؟]، نه اینطوری کافی نیست

[Verse 2]
Keep myself grounded, that's a piece of me that I won't let go
خاکی می‌مونم، این بخشی از منه که هیچ وقت رهاش نمی‌کنم
No matter what level I reach, I promise to hold it close
مهم نیست به چه سطحی برسم، قول می‌دم اون بخش از خودم رو نزدیک نگه دارم
Ain't gotta tell me this hittin' different, man, I already know
لازم نیست بهم بگی این آلبوم اصلاً یه چیز دیگه‌ست، مرد، خودم می‌دونم
How are you claimin' we had a baby? We ain't never spoke
چطور ادعا می‌کنی که ما با هم بچه داریم؟ ما اصلاً با هم صحبت هم نکردیم
I don't be sleepin' out here with random women on the road
من موقع تور توی راه با زنای رندوم نمی‌خوابم
They want a DNA test to prove it, I'm like, "Here you go"
اونا می‌خوان تست دی ان ای بدم تا حرفم رو اثبات کنم، و منم اینجوریم که: «بیا، بفرما»
I coulda saved you a bunch of time and told you the results
می‌تونستم کلی توی وقتت صرفه جویی کنم و نتیجه تست رو بهت بگم
Lookin' for hush money from me, you ain't gon' get it though
دنبال حق السکوت از طرف من هستی، ولی به دستش نمیاری خب
Historic
تاریخی‌ام
Rain on my parade, I keep walkin' and ignore it
می‌خوای تو ذوقم بزنی و کارم رو خراب کنی، من به قدم زدن ادامه می‌دم و نادیده اش می گیرم
Just part of the game, yeah, it comes with the territory
این فقط بخشی از رپه، آره، وقتی قاطیش بشی این جور چیزا رو هم داره
It's just another day, man, I'm used to it down pourin', it's nothin'
این فقط یه روز دیگه مثل بقیه روزاست، مرد، من عادت کردم مردم بخوان کارم رو خراب کنن، چیزی نیست برام
[Chorus]
Yeah, if I did it, then I did it right (Yes), yeah
آره، اگه انجامش داده باشم، پس درست انجامش دادم
This ain't happen for me overnight (No), yeah
این یه شبه برام اتفاق نیفتاد، اره
Bet against me, you gon' pay the price (Woo), yeah
ضد من شرط ببندی، باید تاوانش رو بدی، اره
Down to business, I ain't playin' nice (Ayy), yeah
وقتشه بریم سر اصل مطلب، من مؤدب نیستم، اره
So ahead of y'all, I'm out of sight, yeah
اینقدر ازتون زدم جلو که توی دیدتون نیستم، اره
When you poppin', they all want a slice (They want a slice), yeah
وقتی داری می‌ترکونی، همه یه سهمی می خوان (یه سهمی می‌خوان)، اره
Greed and envy, that's a part of life, yeah
طمع و حسادت، اینا جزوی از زندگی‌ان، اره
Mediocre, that just won't suffice
متوسط [باشم؟]، نه اینطوری کافی نیست

[Outro]
Goin'
ادامه می‌دم
I'm goin'
ادامه می‌دم
Just won't suffice
اینا کافی نیست
[Part II]

[Intro]
Do not need no introduction (Ooh)
لازم به معارفه نیست
Style my own, can't no one touch it (Ooh)
استایل خودم رو دارم، کسی نمی‌تونه بهش دست بزنه
Became what they said I couldn't (Ooh)
شدم اون چیزی که گفتن نمی‌تونم بشم
Mediocre, that won't cut it
متوسط [باشم؟]، نه این‌طوری نمی‌شه آخه

[Verse]
Life is a gift, I
زندگی یه هدیه‌ست
Wanna live it to the fullest while I can, why
می‌خوام تا وقتی که می‌تونم تا اونجا که میشه زندگی کنم و ازش لذت ببرم
Would I not when I know my
پس چرا این کار رو نکنم وقتی که می‌دونم
Days in this game are numbered?
روزایی که توی رپ می‌مونم رو به اتمامن؟
Might as well enjoy the few years that I do have left
پس بهتره از این چندسالی که برام مونده لذت ببرم
Who knows when I'ma write my last verse, I've
کی می‌دونه کَی آخرین ورسم رو قراره بنویسم
Been to hell and back ever since that first EP came out with "All I
Have" on it
از وقتی که اون اولین EP که آهنگ اولش All I Have بود رو بیرون دادم، تا جهنم رفتم و برگشتم
I've been givin' all I have
هرچی تو چنته داشتم رو رو کردم
Wasn't really prepared for the pain, I was
واقعیتش برای درد زندگی آماده نبودم
Gonna have to go through to get to the
End result that I knew I wanted
باید تحملش می‌کردم تا به اون نتیجه‌ای که می‌دونستم می‌خوام برسم
Hoped I would make an impact in rap
امیدوار بودم بتونم توی رپ اثرگذار باشم
Has that been insane? Yes, but it
دیوانه‌وار نبوده؟، آره ولی
Was worth it, I can't imagine
ارزشش رو داشت، نمی‌تونم تصور کنم
If I woulda gave up and just turned my back on this
اگه تسلیم می‌شدم و پشت می‌کردم
Music, where would I be now?
به موسیقی، الان کجا می‌بودم
Don't know how I woulda made it out from
Underneath that rainy cloud
نمی‌دونم چطور از زیر اون ابر بارونی بیرون می‌اومدم
Had my doubts, yes, but that's how I found my
True purpose, if my surface looks great
Who cares if underneath I'm hurtin'?
شک و تردیدهای خودم رو داشتم، آره، ولی اینطوری بود که هدف واقعیم رو پیدا کردم
اگه ظاهرم عالی به نظر می‌رسه، کی اهمیت می‌ده که اون زیر دارم رنج می‌کشم؟
If there's one thing I've learned in
My life, it's that life is uncertain
اگه یه چیز باشه که در طول زندگیم یاد گرفته باشم،
اینه که زندگی هیچ چیش قطعی نیست

[Outro]
Getting burned is unavoidable, isn't it?
سوختن و از دست رفتن غیرقابل‌اجتنابه، مگه نه؟
Ain't a person alive that hasn't been a vic-
​​tim of being lied to, we're all hypocrites
کسی نیست که قربانی دروغ نباشه،
همه‌مون دوروایم
Giving our two cents but not listenin'
نظر خودمون رو می‌گیم ولی گوش نمی‌دیم
All livin' in our own worlds thinkin' that
همه‌مون توی دنیای خودمون زندگی می‌کنیم و فکر می‌کنیم
We're right when the fact of the matter is, a
حق با خودمونه در حالی که حقیقت اینه که
Closed mind is the mind of an idiot
یه ذهن بسته ذهن یه احمقه
Don't believe that's true? Well, open it
باور نمی‌کنی این حرف درست باشه؟ باشه، پس ذهنت رو باز کن