Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Madison Beer - Spinnin (ترجمه فارسی)
[Intro]
(Ah, ah)
(Ah, ah)

[Verse 1]
Did the world stop spinnin'? Nothin' seems to change

آیا دنیا از چرخش ایستاد؟ ب نظر نمیاد چیزی عوض شده باشه
I'm stuck at the beginnin' and I'm in pain

من در شروع گیر کردم و دارم درد میکشم
Did the sun stop risin'? 'Cause the sky's so gray

آیا خورشید دیگه طلوع نمیکنه؟ چون آسمون خاکستری رنگه
Did the world stop spinnin' today?

آیا امروز جهان از چرخش ایستاد؟

[Chorus]
I woke up, fell back to sleep

من بیدار شدم، دوباره برگشتم ب خواب
'Cause I'd rather live in my dreams

چون ترجیح میدم در خواب هام زندگی کنم
I lay here wondering why
اینجا دراز کشیدم و متعجبم چرا

[Verse 2]
Did the world stop spinnin'? Am I frozen in time?

آیا جهان از چرخش ایستاد؟ آیا من در لحظه خشکم زده؟
'Cause the birds stopped singin', are we flawed by design?

چون دیگه پرنده ها آواز نمیخونن، آیا ما با نقص طراحی شدیم؟
My heartbeat's racin' like a strange ballet

ضربان قلبم مثل یک رقص باله عجیب میتپه
Did the world stop spinnin' today?

آیا امروز جهان از چرخش ایستاد؟

[Chorus]
I woke up, fell back to sleep

من بیدار شدم، دوباره برگشتم ب خواب
'Cause I'd rather live in my dreams

چون ترجیح میدم در خواب هام زندگی کنم
I lay here wondering why (Ah)

اینجا دراز کشیدم و متعجبم چرا
Did thе world stop spinning or did I?
آیا جهان از چرخش ایستاد یا من ؟



[Bridge]
The world has stopped spinning

زمین از چرخش ایستاده
The lights arе all dimming and, ah

نورها دارن ضعیف میشن و آه
The world has stopped spinning

زمین از چرخش ایستاده
The end is beginning and, ah

پایان داره شروع میشه و آه
(Ah, ah)
(Ah, ah)

[Outro]
Oh, the world stopped spinnin', nothin' seems to change

اوه جهان از چرخیدن ایستاد، ب نظر نمیاد چیزی تغییر کرده باشه
I'm stuck at the beginnin' and I'm still in pain
من در شروع گیر کردم و هنوزم دارم درد میکشم
Why'd the sun stop shinin'? Why's the sky still gray?

چرا خورشید دیگه نمیدرخشه؟ چرا آسمون تیرست؟
Oh, the world stopped spinnin' today

اوه امروز جهان از چرخش ایستاد