Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Coldplay - The Scientist (ترجمه‌ی فارسی)
[Verse 1]
Come up to meet you, tell you I’m sorry
اومدم که ملاقاتت کنم، بهت بگم متأسفم
You don’t know how lovely you are
تو نمیدونی چقدر دوست‌ داشتنی هستی
I had to find you
من باید تو رو پیدا میکردم
Tell you I need you
تا بگم که بهت نیاز دارم
Tell you I set you apart
بهت بگم تو با بقیه فرق داری واسم

Tell me your secrets
رازهات رو با من در میون بذار
And ask me your questions
سوال هات رو از من بپرس
Oh, let’s go back to the start
بیا برگردیم به نقطه اولمون
Running in circles
ما (رابطمون) توی یه چرخه ی تکراری افتاده
Coming up tails
Heads on a science apart
[من همه چیز رو سیاه یا سفید میدیدم مثل شیر و خط و انگار همیشه توی خط(احساسات) کم می اوردم و شیر (منطق) رو پیش میگرفتم (میگفتم این رابطه منطقی نیست) ]

[Chorus]
Nobody said it was easy
هیچکس نگفت قراره آسون باشه
It’s such a shame for us to part
باعث تأسفه که از هم جدا شیم
Nobody said it was easy
هیچکس نگفت قراره آسون باشه
No one ever said it would be this hard
کسی هم نگفت قراره در این حد سخت باشه
Oh, take me back to the start
من رو ببر به نقطه‌ی شروعمون
[Verse 2]
I was just guessing
At numbers and figures
Pulling the puzzles apart
من همیشه (رابطمون رو) با اعداد و ارقام میسنجدیم و سعی میکردم مثل یه پازل یا معما حلش کنم
[کریس به این اقرار میکنه که دید خشک و منطقیی به رابطشون داشته و فکر میکرده که این رابطه نتیجش چیه یا این رابطه اصلا با عقل جور در میاد؟]
Questions of science
Science and progress
Do not speak as loud as my heart
سوال های علمی(منطقی)
علم و پروسه های منطقی
به اندازه ی قلبم حرفی برای گفتن ندارن
[کریس متوجه میشه که رابطشون مثل یک مسأله‌ی ریاضی یا پازل نبوده و این سوال ها و دیدگاه های منطقی حرف دلش رو نمیزدن و فقط رابطشون رو خراب میکرده]
Tell me you love me
بهم بگو دوستم داری
Come back and haunt me
برگرد و دوباره من رو اسیر خودت کن
Oh, and I rush to the start
و من شتابزده به اول رابطمون میرم
Running in circles
توی این چرخه ی تکراری میدویم
Chasing our tails
مثل سگی که دمش رو دنبال میکنه
Coming back as we are
و باز بر میگردیم به جایی که (تو رابطمون) بودیم
[Chorus]
Nobody said it was easy
هیچکس نگفت قراره راحت باشه
Oh, it’s such a shame for us to part
باعث تأسفه که جدا بشیم
Nobody said it was easy
هیچکس نگفت قراره راحت باشه
No one ever said it would be so hard
هیچوقت کسی نگفت قراره به این سختی باشه
I’m going back to the start
من بر میگردم به نقطه‌ی اولمون

[Outro]
Oh-ooh ooh-ooh-ooh-ooh
Ah-ooh ooh-ooh-ooh-ooh
Oh-ooh ooh-ooh-ooh-ooh
Oh-ooh ooh-ooh-ooh-ooh