Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Juice WRLD, Eminem & benny blanco - Lace It (ترجمه‌ی فارسی)
[ترجمه‌ی فارسی متن آهنگ «لیس ایت» از جویس ورلد، امینم و بنی بلانکو]

[مقدمه: جوس ورلد]
Yeah, ayy, mm
آره

[هم خوان: جوس ورلد]
Roll it up, lace it, pop a few to chase it
رولش کن، مخلوطش کن، در ادامه چند تا بهش اضافه کن
I'm in my own Matrix, none of this shit makes sense
من توی ماتریکس خودم هستم، هیچ کدام از این ها منطقی نیست
All these humans basic, don't got no home trainin'
همه این اصول انسانی، توی خونه به من یاد ندادن
Codeine by the cases, I've been purple rainin'
کدئین کنار جعبه ها، من داشتم از اون شربت بنفش سر می‌کشیدم
Roll it up, lace it, pop a few, chase it
رولش کن، مخلوطش کن، در ادامه چند تا بهش اضافه کن
I've been in the Matrix, none of this shit makes sense
من توی ماتریکس بوده ام، هیچ کدام از این ها منطقی نیست
All you humans basic, you ain't even got home trainin'
همه این اصول انسانی، توی خونه به تو یاد ندادن
Codeine by the cases, I've been purple rainin'
کدئین کنار جعبه ها، من داشتم از اون شربت بنفش سر می‌کشیدم

[قسمت ۱: جوس ورلد]
Stressed out, so I tend to take meds (Take meds)
استرس داشتم، پس رفتم قرص بخورم
Thе Devil told me, "Good show, break a lеg" (Break a leg)
شیطان به من گفت: عجب نمایشی، موفق باشی
All these painkillers like I got a pair of broken legs (Broken legs)
همه این مسکن ها، انگار یک جفت پا شکستم
All these Percs I pop, you'd thought I was plannin' to break my neck
همه این قرص های مخدری که بالا می‌اندازم، شاید تو فکر کردی می‌خوام گردنم رو بشکنم
Grindin', man, I'm hungry for this shit like I ain't ate yet
بیشترش می‌کنم، من برای این چیز گشنه هستم انگار هنوز نخوردم
You wish that you could have what I could have, you could just say that
تو آرزو می‌کنی کاش می‌تونستی چیزی که می‌تونم داشته باشم داشته باشی
If you ain't my lil' bitch, then bitch, them convos, you can save that
اگه تو هرزه کوچک من نیستی پس جنده اون گفت و گوها برای چی بود؟ می‌تونستی نگی
These n***as think they invincible 'til they see them bullet holes in they Maybach
این سیاه پوست ها فکر می‌کنن شکست ناپذیرن تا این که سوراخ گلوله رو توی ماشین می‌بخشون می‌بینن
[هم خوان: جوس ورلد]
Roll it up, lace it, pop a few to chase it
رولش کن، مخلوطش کن، در ادامه چند تا بهش اضافه کن
I'm in my own Matrix, none of this shit makes sense
من توی ماتریکس خودم هستم، هیچ کدام از این ها منطقی نیست
All these humans basic, don't got no home trainin'
همه این اصول انسانی، توی خونه به من یاد ندادن
Codeine by the cases, I've been purple rainin'
کدئین کنار جعبه ها، من داشتم از اون شربت بنفش سر می‌کشیدم
Roll it up, lace it, pop a few, chase it
رولش کن، مخلوطش کن، در ادامه چند تا بهش اضافه کن
I've been in the Matrix, none of this shit makes sense
من توی ماتریکس بوده ام، هیچ کدام از این ها منطقی نیست
All you humans basic, you don't even got home trainin'
همه شما اصول انسانی، توی خونه به تو یاد ندادن
Codeine by the cases (Yeah), I've been purple rainin'
کدئین کنار جعبه ها، من داشتم از اون شربت بنفش سر می‌کشیدم

[قسمت ۲: امنم]
You pop some ecstasy first, it gets progressively worse (Yeah)
اولش فقط قرص اکستاسی می‌اندازی بالا، کم کم بدتر می‌شه
Try your best to reverse (No), unsuccessfully flirtin' with certain death
تمام تلاشت رو می‌کنی این روند رو برعکس کنی
داری به صورت نا موفقیت آمیز با مرگ حتمی لاس می‌زنی
And revertin' to your promethazine urge
و میل به مصرف پرومتزینت برمی‌گرده
The fuckin' devil, he lurks, lose your best friend, he smirks
شیطان لعنتی! او در کمین است
بهترین دوستت رو از دست دادی، اون می‌خنده
Wake up and everything hurts (Ow)
بیدار می‌شی و همه چی درد می‌کند
And as you spiral downward, listen (Yeah)
همین طور که روحیتو از دست می‌دی گوش کن
I know just how it is when (What?)
من می‌دونم چه جوریه وقتی
You start slow, then before you notice it, now you're mixin' (What?)
قبل این که متوجش بشی آروم اروم شروعش می‌کنی
الان داری مخلوط می‌کنی
Oxy's without prescription (Yeah)
اکسی بدون نسخه
Cough medicine, valium with 'em (Damn)
داروی سرفه و دیازپام باهام مخلوط می‌کنی
But ain't that how addiction sort of works (Uh)
ولی این همون اعتیاد نیست؟
They call it lean 'cause you gravitate and lean towards the purp
اونا بهش می‌گن لین چون بهش جاذبه داری و به سمتش مواد خم می‌شی
The blessing or the curse of fame
خوبی یا بدی شهرته
'Cause now you can afford the syrup (Damn)
چون الان پولت می‌رسه شربت مواد بخری
Percocet and Percodan, but that ain't what you meant
پرکست و پرکدن
ولی این چیزی نیست که منظورت بود
When you said that you're in it for the perks (Nah, damn)
وقتی گفتی تو برای اعتیادش مصرف نمی‌کنی
Develop a habit out of that
برات عادت می‌شه
Need a Xanax now to rap
الان برای رپ کردن به زنکس نیاز داری قبلش
So you pop it 'fore you record a verse (Ah)
پس قبل این که ورس ضبط کنی یکی می‌ندازی بالا
Your buzz wear down, yeah
وزوز توی مغزت از بین می‌ره
Like a rabbit out a hat makes you wanna pull your hair out (Ha)
مثل یه خرگوش که از کلاه می‌پره بیرون
باعث می‌شه بخوای موهاتو دربیاری
Fentanyl (Yep), Oxy (What?)
فنتانیل، اکسی
Demerol, them are all what possibly got Shock G, Roxy
دمرول، احنمالا اینا باعث مرگ شاک جی شدن و راکسی
Codone and lean is probably what got Lil Peep and ODB
کودون و لین احتمالا باعث مرگ لیل پیپ و او دی بی شدن
So many who OD be way too young to go
بسیاری از افرادی که او دی می‌دن خیلی جوان هستند برای مردن
See me, I was lucky, my escape was narrowin'
من را ببین، من خوش شانس بودم راه فرار من تنگ بود و انجامش دادم
Do not think I take it for granted, that I'm still here
فکر نمی‌کنم تضمینش می‌کنم که من هنوز این جا هستم
Synthetic heroin, you (What?) tried to kill me, then you
هروئین صنعتی با توام، می‌خواستی منو بکشی، بعدش تو
Murdered Jarad, didn't you? Piece of shit
جراد رو کشتی مگه نه؟ کثافت عوضی
Thanks to you, now we lost Gangsta Boo and Pimp C, Prince, and Michael, mixing Nyquil
بخاطر تو ما الان گنگستا بو، پیمپ سی، پرنس
و مایکل جکسون رو از دست دادیم در حالی که نای کویل مخلوط می‌کرد
With prescription Vic's, addiction's like a fucking vicious cycle
با نسخه، اعتیاد ویکتور، مثل یه یک چرخه مسموم لعنتی است
Juice, we will forever miss you
جوس، ما همیشه دلمون برات تنگ می‌شود
To the younger generation (Nah)
‫خطاب به نسل جوان‌تر:
I ain't lecturing you, but man, just be careful when you
من نصیحت‌تون نمی‌کنم اما پسر
وقتی [دراگ می‌زنید] مراقب باشید
[هم خوان: جوس ورلد]
Roll it up, lace it, pop a few to chase it
رولش کن، مخلوطش کن، در ادامه چند تا بهش اضافه کن
I'm in my own Matrix, none of this shit makes sense
من توی ماتریکس خودم هستم، هیچ کدام از این ها منطقی نیست
All these humans basic, don't got no home trainin'
همه این اصول انسانی، توی خونه به من یاد ندادن
Codeine by the cases, I've been purple rainin'
کدئین کنار جعبه ها، من داشتم از اون شربت بنفش سر می‌کشیدم
Roll it up, lace it, pop a few, chase it
رولش کن، مخلوطش کن، در ادامه چند تا بهش اضافه کن
I've been in the Matrix, none of this shit makes sense
من توی ماتریکس بوده ام، هیچ کدام از این ها منطقی نیست
All you humans basic, you don't even got home trainin'
همه اصول انسانیت، توی خونه به تو یاد ندادن
Codeine by the cases, I've been purple rainin'
کدئین کنار جعبه ها، من داشتم از اون شربت بنفش سر می‌کشیدم

[پایانی: جوس ورلد]
I ain't comin' down from this high
من از این بالا پایین نمیام
Ain't finna let nobody kill my vibe
نمی‌گذارم کسی وایب منو خراب کنه
They committed social suicide
اونا خودکشی اجتماعی کردن
But me? I refuse to die (I refuse to die)
ولی من چی؟ من دست رد به مرگ می‌زنم
I will never come down from this high
من از این بالا پایین نخواهم آمد
I won't let them kill none of my vibes
نخواهم گذاشت کسی وایب منو خراب کنه
They committed social suicide
اونا خودکشی اجتماعی کردن
Me? I can never ever die, I can never ever die
من؟ من هیچ وقت نمی‌تونم بمیرم، هرگز نمی‌تونم بمیرم