Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Coldplay - Coloratura (ترجمهی فارسی)
Coloratura
[در منظومهی Spheres کولوراتورا، نقش جهانِ پس از مرگ یا همان بهشت را دارد]
Coloratura(1)
کولوراتورا
We fell in thorough the clouds
ما میون ابر ها رها شدیم
And everyone before us
و همه ی اونایی که تو راهمونن
Is there welcoming us now
در حال خوش آمد گوییمونن
It's the end of death and doubt
دیگه پایان مرگ و تردیده
And loneliness is out
و تنهایی از میون رفته
Coloratura
کولوراتورا
The place we dreamed about
اون جایی که رویاشو داشتیم
The melodies inside yourself
ترانه هایی که تو خودت داری
And love come pouring out
و عشق داره تراوش میکنه
And everyone's allowed
و همه آزادن
We're feathered by the crowd
و ما توی جمعیت قرار گرفتیم
And up there in the heavеns
و اون بالا تو آسمونا
Galileo(2) and those pining for the moon
گالیله و شوق رسیدنش به ماه
Know it's a slow burn
میدونه که این یه هیجان تدریجی
Through Pioneer(3) and Hеlix(4)
میون پایونیر و هلیکس
Oumuamua(5), Heliopause(6) and Neptune(7)
اوماموا، هلیوپاز و نپتونه
We're a slow burning tune
ما یه نغمه ایم که آروم آروم میسوزه
But we'll get there so for now
ولی به اونجا هم میرسیم، اما الآن بهت بگم که
In this crazy world, I do, I just want you
تو این دنیای دیوانه وار،حقیقت داره، من فقط تورو میخوام
In the end it's all about
در نهایت مهم اون
The love you're sending out
عشقیه که تو به بقیه میدی
And up there in the heavens
و اون بالا توی آسمونا
The explorers who've all gathered by balloon saw the world turn
کاوشگرایی که به وسیله بالن ها جمع شدن، دنیا رو دیدن که ازین رو به اون رو شد
Through Voyager(8), Callisto(9), Calliope(10), Betelgeuse(11), the Neon Moons(12)
در میون وویجر، کلیستو، کلیوپ، بیتلجوس، ماه نئونی
We're a slow burning tune
ما یه نغمه ایم که آروم آروم میسوزه
But we'll touch down soon, so will you
ولی ما به زودی دستمون میرسه، و همینطور دست تو
And in this crazy world, I do
و در این دنیای دیوانه وار، حقیقت داره
I just want you
من فقط تورو میخوام
And up there in the heavens
و اون بالا توی آسمون ها
Galileo saw reflections of us too
گالیله هم انعکاسی از ما رو دید
Pluribus unum, unus mundus(13)
یگانگی در عین چندگانگی، جهانی یگانه
All the satellites imbue
همه ی قمر ها رنگ گرفتند
The purple, yellow, green, red
Orange and the blue
بنفش، زرد، سبز، قرمز، نارنجی و آبی
Oh it's a crazy world, it's true
دنیای دیوونه اینه، درسته
Sing it out
بلند بخونیم
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
And in this crazy world, I just
توی این دنیای دیوانه وار، من فقط
In this crazy world, it's true, I just want you
توی این دنیای دیوانه وار، این حقیقت داره، من فقط تو رو میخوام
Poets prophesy up in the blue
Together, that's how we'll make it through
پیش بینی شعرا اینه که اون بالا توی آسمون آبی ما با هم دیگه،
این سرنوشتمونه
(1) نوعی موسیقی پر جزئیات که شامل تحریر های متنوع است
در ایتالیایی به معنای رنگ آمیزی
(2) اختر شناس،فیزیکدان و مهندس
ایتالیایی
(3) نام مجموعهای از مأموریتهای فضایی بدون سرنشین ایالات متحده که برای اکتشافات میان سیارهای طراحی شده بود
(4) یک سحابی سیاره ای در صورت فلکی دلو
(5) نخستین جرم میان ستاره ای شناختهشده که مسیر حرکت آن از منظومه شمسی میگذرد
(6) پهنهای حباب مانند که باد های خورشیدی را دربرگرفته
(7) هشتمین سیاره ی منظومه شمسی
(8) برنامه ی کاوشگری ناسا در ۱۹۷۷
(9) یکی از اقمار سیاره ی مشتری
(10) نام یک سیارک
(11) دومین ستاره پرنور صورت فلکی شکارچی و بهطور میانگین دهمین ستاره درخشان آسمان شب
(12) پدیده ای که در اون روز بیش از ۲۴ ساعت هست
(13) عبارتی لاتین به معنای “یک از بسیار” که مفهوم اختلاط رنگ ها در یک رنگ واحد را دارد
Translated by: @Emad99
∞ - @ColdplayCompleteLyrics